Підручники, навчальні посібники та інші науково- та навчально-методичні праці РГФ
Постійне посилання зібрання
Переглянути
Перегляд Підручники, навчальні посібники та інші науково- та навчально-методичні праці РГФ за browse.metadata.dateaccessioned
Зараз показуємо 1 - 20 з 145
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ English for mathematicians (the intensive course for the senior students of The Institute of Mathematics, Economics and Mechanics)(Odessa I.I.Mechnikov National University, 2015) Rumiantseva, Olena A.; Румянцева, Олена Анатоліївна; Румянцева, Елена АнатольевнаThis course is intended for students of non-English major in the Department of Mathematics. The course aims at developing students’ language skills in English context of mathematics with emphasis on reading, translating, speaking and writing. The language content, mainly focuses on: firstly, key points of mathematical terminology and key functions appropriate to this level; secondly, language vocabulary and models that are important for decoding and translating mathematical texts; thirdly, language skills developed as outlined below. This textbook contains 16 units with a Glossary handbook of mathematical terms and abbreviations designed to provide 34 hours of learning for the second term of senior and graduate students.Документ Le monde du travail(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2015) Коккіна, Ліліта Рейнісівна; Коккина, Лилита Рейнисовна; Kokkina, Lilita R.Метою навчального посібника є поглиблення знань студентів з лінгвокраїнознавства, зокрема аспектів, пов’язаних зі світом праці. Основним мовним матеріалом є лексичні одиниці тематичного розділу «Le monde du travail» та лексико-семантичні кліше, які вживаються носіями французької мови. Наданий матеріал інформативного характеру супроводжується вправами, спрямованими на закріплення лексичних єдностей та тестовими завданнями. Навчальний посібник містить список основних скорочень, висловів видатних діячів та анекдотів, пов’язаних із розроблюваною темою. Для студентів, що вивчають французьку мову як основну та другу іноземну у вищих навчальних закладах, а також фахівців та практиків, що цікавляться лінгвокраїнознавчими аспектами французької мови.Документ Проблеми морфології та синтаксису : посіб. з теоретичної граматики сучасної англ. мови(2014) Жаборюк, Олена Анатоліївна; Жаборюк, Ірина Анатоліївна; Жаборюк, Елена Анатольевна; Zhaboriuk, Olena A.Посібник з теоретичної граматики сучасної англійської мови написано відповідно до навчальної програми дисципліни «Теоретична граматика сучасної англійської мови» для підготовки бакалаврів, спеціалістів та магістрів за напрямом: філологія, спеціальність 6.020303; 7.02030302; 8.02030302 «Мова і література (англійська)». Посібник містить низку актуальних проблем з морфології та синтаксису сучасної англійської мови, важливих з точки зору як прагматичного аналізу фактичного матеріалу, так і теоретичного осмислення граматичних явищ. Кожна із проблем супроводжується методичними рекомендаціями.Документ Мовний та мовленнєвий аспекти англійської структури be + – ed: Посібник з граматики сучасної англійської мови(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2007) Жаборюк, Ірина Анатоліївна; Жаборюк, Олена Анатоліївна; Жаборюк, Елена Анатольевна; Zhaboriuk, Olena A.Теоретична частина посібника висвітлює цілу низку проблем англійської структури be- + -ed, пов’язаних з її омонімічним характером. Проблеми осмис- лені по-новому і є результатом багатолітньої праці над дослідженням цієї структури. Теоретична частина завершується циклом вправ та орієнтовним списком курсових і дипломних робот. Практична частина представлена системами вправ, у основі яких лежить великий за обсягом практичний матеріал (≈ 8000 випадків вживань цієї структури). Вправи побудовані за принципом низхідної частотності лексичного наповненя структури be- + -ed та за принципом їх дистрибутивних характеристик. У кінці посібника до вправ І та ІІ частини подаються ключі. Посібник розрахований, передусім, на спеціалістів з теорії англістики: аспірантів, викладачів та студентів спеціальних вузів та факультетів, а також усіх тих, хто цікавиться теорією та практикою сучасної англійської мови.Документ Проблеми морфології та синтаксису. Посібник з теоретичної граматики сучасної англійської мови(2014) Жаборюк, Олена Анатоліївна; Жаборюк, Ірина Анатоліївна; Жаборюк, Елена Анатольевна; Zhaboriuk, Olena A.Посібник з теоретичної граматики сучасної англійської мови написано відповідно до навчальної програми дисципліни «Теоретична граматика сучасної англійської мови» для підготовки бакалаврів, спеціалістів та магістрів за напрямом: філологія, спеціальність 6.020303; 7.02030302; 8.02030302 «Мова і література (англійська)». Посібник містить низку актуальних проблем з морфології та синтаксису сучасної англійської мови, важливих з точки зору як прагматичного аналізу фактичного матеріалу, так і теоретичного осмислення граматичних явищ. Кожна із проблем супроводжується методичними рекомендаціями.Посібник з теоретичної граматики сучасної англійської мови «Проблеми морфології та синтаксису» Жаборюк О.А., Жабо рюк І.А. призначений для студентів, аспірантів та викладачів спеціальних факультетів вищої школи – університе- тів та інститутів, а також для широкого загалу науковців-філо- логів зі спеціальності 10-02-04 – германські мови. Особливістю цього посібника є підхід до окреслення проблем, так би мовити, зсередини – від практичного матеріалу до теорії. Власне, цей посібник є результатом досвіду, накопиченого у процесі роботи над докторською дисертацією, зокрема у процесі аналізу великого за обсягом практичного матеріалу. Посібник складається з невеликої теоретичної частини, присвяченої розробленим нами принципам т.зв. «змішаного» синтаксису, сподіваємося , що ними скористаються магістри, аспіранти, здобувачі та всі ті, хто займається науковою працею у галузі англістики. Основна ж частина роботи – це, власне, збірник проблем з граматики англійської мови – морфології та синтаксису. Ця частина складається з п’яти розділів, перші три з яких укладені за принципом основних синтаксичних структур – структури модифікації, структури комплементації та структури предикації, за якими слідують розділи, присвячені проблемам речення та термінології. Кожен розділ містить низку відповідних проблем. Проблеми подаються у посібнику як перетин різних за лінгвістичним спрямуванням точок зору, у більшості випадків висвітлення проблем супроводжується методичними рекомендаціями. Посібник завершується переліком використаної літератури вітчизняних та зарубіжних авторів, списком джерел практичного матеріалу. Автори посібника висловлюють глибоку подяку рецензентам за слушні зауваження, увагу та схильне ставлення до нашої роботи.Документ Категорія стану. Функціональна модель: посібник з граматики англійської мови(2005) Жаборюк, Ірина Анатоліївна; Жаборюк, Олена Анатоліївна; Zhaboriuk, Iryna A.; Zhaboriuk, Olena A.; Жаборюк, Елена АнатольевнаПосібник «Категорія стану. Функціональна модель» призначений, передусім, для студентів спеціальних вузів, а також усіх тих, хто бажає поглибити свої знання з граматики англійської мови. Цей посібник є результатом наукового дослідження та узагальнення багатолітнього викладацького досвіду його авторів. Наукова та практична вартість посібника забезпечується, поперше, великим за обсягом фактичним матеріалом, на якому базується посібник, — цей матеріал декількаразово перевищує статично необхідний, сягаючи до 15 000 відрізків мовлення, а також комплексом науково-надійних лінгвістичних методів, за допомогою яких проводилось дослідження: методу дистрибуції, моделювання, квантитативного методу, методу трансформаційного аналізу тощо. Особливістю посібника, порівняно з іншими, є відсутність у ньому граматичних вправ. Натомість він композиційно і змістовно відтворює функціональну модель категорії стану сучасної англійської мови, матеріалізовану з відрізків мовлення та наповнену конкретним лексико-граматичним матеріалом. Перевагою запропонованого авторами підходу є те, що він дає змогу «побачити» модель категорії стану у її найбільш об’єктивних виявах і забезпечує практично необмежену можливість для творчої праці з тим фактичним матеріалом, який цю модель наповнює. При такому підході викладач, фактично, сам «будує» вправи, маніпулюючи з фактичним матеріалом у залежності від поставленої мети, типу практичного заняття та рівня підготовки слухачів. Структура посібника відтворює запропоновану структуру функціональної моделі. Перша частина посібника відтворює ядро категорії стану, друга — периферію, третя присвячена граматичним омонімам категорії стану — як активного, так і пасивного. Кожна частина, у свою чергу, поділяється на розділи (sections) ( їх поділ підпорядковано змісту) — та блоки (units). Поділ на останні проводився за синтаксичними моделями. Ядро категорії стану представлено власне ядром (I секція) та випадками з дещо менш яскраво вираженими становими властивостями (II та III секції). Власне ядро відтворено випадками вживання станових структур з практично необмеженим взаємним становим трансформаційним потенціалом: активний стан вільно трансформується в пасивний і, навпаки, 4 пасивний стан — у активний. До випадків з дещо «приглушеними» становими властивостями ми віднесли випадки, які, теоретично хоч і не мають взаємних трансформа-ційних обмежень, проте у практиці вживання (в узусі) все ж тяжіють до однієї зі станових форм: активної чи пасивної (II та III секції відповідно). До периферії стану (Частина II) віднесено випадки вживання активного та пасивного стану, які мають певні трансформаційні обмеження або, залишаючись у сфері категорії стану, не допускають трансформацію у протилежний стан взагалі. Периферія активного стану розглядається у секції I, пасивного — у секції II. Ці секції підрозділяються на блоки у відповідності до чинників, які зменшують чи блокують трансформаційний становий потенціал. У третій частині посібника представлені ті випадки вживання станових форм, які, попри повну зовнішньо-структурну тотожність зі станом, насправді таким не є. Це такі омоніми активного стану, як випадки нетранзитивних смислів т. з. «транзитивних» дієслів, медіо пасив, а також такі омоніми пасивного стану, як іменний складений присудок та перфектна форма. Посібник завершується списком джерел, з яких відбирався практичний матеріал для аналізу, списком теоретичних джерел та додатком. У додатку міститься матеріал, який не входить у лексичне поле перетину станових структур. Це, зокрема, випадки типу The doctor was sent for (модель: S + P (Vp) + prep). Включення цих випадків до посібника вважаємо доцільним не лише з огляду на традицію — без цієї моделі не обходиться жоден збірник вправ зі стану, але й з огляду на специфіку їх станових перетворень, характерну лише для англійської мови. Основній частині посібника, яка являє собою функціональну модель категорії стану у сукупності з граматичними омонімами, передують передмова, вступна частина та перелік рекомендованих завдань. Завдання сформульовано таким чином, що вони або концентруються на матеріалі певного блоку, секції чи частини, або ж пронизують собою певну серію блоків, секцій і, навіть, усі частини посібника. Перший тип завдань умовно названо по-блоковими (по-секційними, ets), другий тип представлений наскрізними завданнями. Такий відбір завдань, з одного боку, дає можливість студентам якнайкраще засвоїти той найхарактерніший лексико-граматичний матеріал, що входить до функціональної моделі стану, з другого — простежити, як саме і завдяки яким чинникам ця модель змінює свої обриси, перетікаючи з ядра до периферії, а то й змінюючи свій статус на протилежний, тобто переходячи у нестанові утворення. Стежачи за 5 становими характеристиками певної лексичної одиниці упродовж усього посібника, починаючи з ядра і закінчуючи випадками, коли вона виступає як граматичний омонім стану (тобто як нестан), можна значно легше осягнути граматичну сутність категорії стану, динаміку її внутрішніх змін і, зрештою, її місце у граматичній системі англійської мови загалом, що, власне, і є основною метою пропонованого нами посібника.Документ Профілактика корупції у навчально-виховному процесі ВНЗ(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2012) Рябенко, Михайло Іванович; Riabenko, Mykhailo I.У методичних рекомендаціях висвітлено проблему корупції та роль вищого навчального закладу у запобіганні виникненню і поширенню корупційних діянь. Звертається увага на можливості осіб, які навчаються, науково-педагогічних працівників, кураторів та керівництва щодо профілактики корупції у навчально-виховному процесі ВНЗ. Методичні рекомендації будуть корисні особам, які навчаються, науково-педагогічним працівникам, іншим учасникам навчально-виховного процесу, співробітникам ВНЗ.Документ Студент - суб’єкт навчально-виховного процесу (студенту - першокурснику щодо попереджень правопорушень та проявів корупції у ВНЗ)(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2012) Рябенко, Михайло Іванович; Riabenko, Mykhailo I.У посібнику розглянута низка важливих питань, які стосуються проблем попередження правопорушень та проявів корупції у вищому навчальному закладі. Звертається увага на загальну характеристику навчально-виховного процесу, правове забезпечення діяльності ВНЗ, проблеми управління вищим навчальним закладом, контролю та наглядом за діяльністю ВНЗ. Методичні рекомендації будуть корисні студентам вищих навчальних закладів, кураторам та викладачам вищої школи.Документ Методичні вказівки щодо виконання дипломної роботи магістра спец. 011 "Освітні, педагогічні науки"(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2018) Цокур, Ольга Степанівна; Цокур, Ольга Степановна; Tsokur, Olha S.Методичні вказівки щодо виконання дипломної роботи магістра спеціальності 011 «Освітні, педагогічні науки»Документ Ділова мова : словник(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2019) Мойсеєнко, Наталія Григорівна; Сізова, Любов Володимирівна; Мойсеенко, Наталия Григорьевна; Moiseienko, Nataliia H.Словник містить лексичні одиниці, що найчастіше вживаються в усному та писемному діловому мовленні. Використання даного українсько-російського словника з англійськими еквівалентами в навчальному процесі передбачає не тільки розвиток мовної, але й комунікативної та соціокультурної компетенції майбутніх фахівців. Словник може бути рекомендований для студентів 4-х курсів гуманітарних та економічних спеціальностей, як для аудиторної, так і для самостійної роботи.Документ Ділова мова(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2019) Мойсеєнко, Наталія Григорівна; Сізова, Любов Володимирівна; Мойсеенко, Наталия Григорьевна; Moiseienko, Nataliia H.Навчально-методичний посібник складено згідно з програмою вивчення російської мови як іноземної і запропоновано для використання в ході професійної підготовки іноземних студентів ІV-х курсів гуманітарних та економічних спеціальностей. Даний навчально-методичний посібник містить автентичні діалоги та зразки документації, що є характерними для спілкування у сфері ділових відносин із паралельним перекладом англійською мовою і складається з наступних розділів: «Телефонна розмова з діловим партнером», «Замовлення готелю», «Купівля білетів», «Проходження митниці», «Зустріч ділового партнера», «Ділове листування», «Контракт», «Обговорення контракту», «Прощання з діловим партнером». Кожний розділ закінчується списком активної лексики, після якого надаються вправи на вивчення, закріплення та активізацію лексико-граматичних особливостей ділового мовлення, а також такі вправи як ділові ігри, робота з різноманітними документами, оголошеннями, які можна побачити в офісах, газетах, на вулицях міста; завдання висловити свою точку зору і т. п. Діалоги та тексти забезпечують не тільки мовний матеріал в межах передбаченої тематики, але й відповідну інформацію для обговорення теми. Збільшення інформаційного характеру матеріалу дозволяє розширити рамки бесіди за пройденою темою та вести її на більш високому мовному рівні. Мета – вміння вести вільний діалог в аналогічних ситуаціях. Особлива увага приділяється спеціальним вправам, спрямованим на розвиток письмових навичок в області комерційної кореспонденції, формування навичок ділового спілкування майбутніх спеціалістів з іноземної філології, міжнародної економіки та права. Вивчення зразків української ділової документації, наведених у додатках, допомагає студентам активно інтегруватися в інше соціально- культурне середовище. Використання англійської мови сприяє інтенсифікації процесу засвоєння матеріалу представниками різних мовних спільнот.Документ Перші наукові роботи з зарубіжної літератури(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2014) Савкова, Лідія Семенівна; Савкова, Лидия Семеновна; Savkova, Lidiia S.Дані методичні рекомендації адресовані студентам факультету романо-германської філології, які виконують курсові та дипломні роботи з зарубіжної літератури. Згідно з «Положенням про організацію навчального процесу у вищих навчальних закладах», курсові та дипломні роботи є формою індивідуальних завдань, що виконуються студентами на різних етапах навчання у ВНЗ. Курсові роботи з зарубіжної літератури передбачені навчальним планом за напрямом підготовки «Філологія» для всіх студентів факультету РГФ ІІ курсу денної форми та ІІІ курсу заочної форми навчання. Вони пропонуються з метою закріплення, поглиблення й узагальнення знань, одержаних студентами під час навчання на молодших курсах. Дипломні роботи з зарубіжної літератури пишуть, за власним вибором, студенти IV–V курсів денної та V–VІ курсів заочної форми навчання, що стають фуркантами кафедри, для отримання відповідного освітньо-кваліфікаційного рівня: бакалавра за напрямом «Філологія» та спеціаліста або магістра за спеціальністю «Мова і література (англійська, німецька, французька, іспанська)». Дипломні роботи — це випускні фахові роботи, що передбачають систематизацію та розширення теоретичних і практичних знань зі спеціальності, застосування їх при вирішенні конкретних наукових завдань, розвиток навичок самостійної роботи. Вимоги до написання наукових робіт студентами випускних курсів є однаковими для дипломних робіт бакалавра, спеціаліста та магістра. Основна різниця між ними полягає у рівні теоретичності та складності теми, ступеню глибини опрацювання студентом наукової проблематики та самостійності як в опануванні теоретичних джерел, так і в проведенні власного дослідження. Чим вищим є освітньо-кваліфікаційний рівень, тим вагомішими мають бути особистий внесок студента-випускника у розв’язання наукової проблеми, теоретична та практична цінність його роботи.Документ Метамова лінгвістичних досліджень(2019) Калінюк, Олена Олексіївна; Поздняков, Денис Олександрович; Калинюк, Елена Алексеевна; Поздняков, Денис Александрович; Kaliniuk, Olena O.; Pozdniakov, Denys O.Мета даних методичних вказівок полягає в тому, щоб допомогти студентам ІІІ – IV курсів та магістрам англійського відділення факультету РГФ в оформленні наукових робіт українською мовою. Студенти IV курсу і магістри представляють результати свого дослідження на процедурі захисту наукової роботи англійською мовою. Тому додається стислий українсько-англійський словник метамови лінгвістичних досліджень, який включає найчастіше вживані слова і словосполучення. Додатки містять також зразки титульного аркуша, Змісту, Резюме англійською мовою та Списку використаних джерел.Документ Домашнє читання(2019) Поздняков, Денис Олександрович; Нетреба, Катерина Сергіївна; Поздняков, Денис Александрович; Нетреба, Екатерина Сергеевна; Pozdniakov, Denys O.; Netreba, Kateryna S.Дані методичні вказівки з домашнього читання призначені для студентів IIIIVденного та IV-V заочного курсів відділення англійської філології. Базою для створення даних методичних вказівок послугували відомі романи різних англомовних письменників: Н. Хорнбі «Мій хлопчик» (1998), В.Вульф «Місіс Деллоуей» (1925) та Я.Мартеля «Житті Пі» (2001). До цих романів були створені післятекстові вправи та запитання. Мета таких вправ полягає в збагаченні лексичного запасу студентів на базі нових мовних одиниць, а також в формуванні навичок монологічного та діалогічного мовлення при використанні змістової інформації художнього тексту. Вибір романів для складання даних методичних вказівок не є випадковим. Вони отримали багато премій та нагород. Ці романи можна вважати найвідомішими у творчості письменників. Вони викликали великий резонанс у суспільстві. Романи «Місіс Деллоуей» та «Життя Пі» були екранізовані, а «Про хлопчика» став базою не тільки для фільми, а й до відомого сіткому. Два фільми навіть отримали премію Оскар. Ці твори допоможуть студентам не лише удосконалити свої мовні навички, а й розширити свій кругозір.Документ Особливості сучасної англомовної преси(2020) Степанюк, Неля Василівна; Stepaniuk, Nelia V.; Терехова, Лілія Володимирівна; Terekhova, Liliia V.; Реконвальд, Наталія Валеріївна; Rekonvald, Nataliia V.Мета даних методичних вказівок - ознайомити студентів ІІІ курсу відділення факультету романо-германської філології, що вивчають англійську як другу іноземну мову, з композиційно-лексичними особливостями англомовного газетного тексту. У вказівках надається загальна характеристика британської та американської преси, а також огляд лексико-граматичних особливостей газетного заголовку, що підкріплюється відповідними вправами. У методичних вказівках представлені автентичні англомовні статті, що супроводжуються завданнями, які спрямовані на збагачення лексичного запасу студентів та розвиток монологічних і діалогічних висловлювань у мовленнєвих ситуаціях, що охоплюють різні сфери життя. Вказівки розраховані на 12 навчальних годин.Документ Реферування англомовного публіцистичного тексту(2020) Степанюк, Неля Василівна; Stepaniuk, Nelia V.; Терехова, Лілія Володимирівна; Terekhova, Liliia V.; Реконвальд, Наталія Валеріївна; Rekonvald, Nataliia V.Мета методичних рекомендацій полягає в ознайомленні студентів ІІІ курсу англійського відділення факультету романо-германської філології з основами курсу “Реферування англомовного публіцистичного тексту”, що передбачає надання знань про композиційно-лексичні особливості англомовного газетного тексту, розвиток вмінь та навичок критично читати та аналізувати пресу. У методичних рекомендаціях надається загальна характеристика британської преси, огляд лексико-граматичних особливостей газетного тексту і заголовку, а також вправи по засвоєнню матеріалу. Далі представлені автентичні англомовні статті, що супроводжуються питаннями та вправами. Рекомендації розраховані на 14 навчальних годин.Документ Стратегії та аналіз в усному та письмовому перекладі(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2020) Матузкова, Олена Прокопівна; Гринько, Ольга Сергіївна; Гринько, Ольга Сергеевна; Hrynko, Olha S.; Горбатюк, Наталя Олегівна; Горбатюк, Наталья Олеговна; Horbatiuk, Natalia O.Цей методичний посібник розроблено спеціально для викладачів та студентів-магістрів, що навчаються за спеціалізацією «Переклад з англійської мови та другої іноземної» в Одеському національному університеті імені І.І. Мечникова. Матеріали посібника спрямовані на формування у студентів теоретичних знань та вироблення практичних навичок передперекладацького та перекладацького аналізу тексту, власне процесу перекладу та його редагування. Правильний переклад – це результат не тільки досконалого володіння мовами, але і, насамперед, знання законів теорії та практики перекладу, що дозволяє виробити вірну стратегію перекладу. Вміле дотримання таких «законів» і відрізняє професійний переклад від адекватного або навчального. Під час пошуку перекладацьких рішень і виборі оптимального варіанту професійний перекладач повинен чітко знати вимоги, що пред'являються до його/ її перекладацької діяльності й до тексту перекладу. Водночас він/ вона керуються насамперед теоретично обґрунтованими аргументами, відпрацьованими практичними навичками й потім уже покладаються на свою інтуїцію. Уміння знаходити й застосовувати на практиці такі аргументи передбачає наявність певної теоретико-методологічної бази. Основною метою представленого методичного посібника є формування загальних та фахових компетентностей у студентів, поглиблення їх теоретичної бази та вироблення навичок перекладацького й стилістичного аналізу різножанрових текстів.Документ Іспанська мова. Змістовий модуль 2. «Домашнє читання» : навчальний посібник(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2020) Ніцевич, Алехандро Олексійович; Nitsevych, Alekhandro O.; Ницевич, Алехандро Алексеевич; Колбаєнкова, Тетяна БорисівнаSabido es que entre los aspectos de enseñanza de lengua extranjera como son la gramática, la lectura analítica, la práctica hablada, el periódico, una parte importante lo ocupa la lectura preparada o de casa. A partir del tercer curso los estudiantes de español como primera lengua y los de inglés como segunda, empiezan a conocer, leer y comentar textos de autores españoles y latinoamericanos en su original, lo que presenta cierta dificultad para los aprendientes. El compendio de comentarios léxicos que proponemos tiene como propósito facilitar a los estudiantes la comprensión de las particularidades lingüísticas como también orientarles en las tareas que deben cumplir al prepararse para las clases prácticas del aspecto “Lectura preparada”. Tradicionalmente, durante el tercer año de estudios los aprendientes leen la novela de Juan Arcocha “Los muertos andan solos” (primer semestre) y la de Jenaro Prieto “El socio”. En el cuarto curso conocen a Camilo José Cela con sus “Novelas cortas y cuentos” (primer semestre) y “La familia de Pascual Duarte” (segundo semestre). En la última etapa se profundizan con la novela de Benito Lynch “El inglés de los güesos” y las novelas de Gabriel García Márquez. Al principio de cada tarea para la novela en estudio, proponemos datos biográficos y un pequeño análisis de la obra. El compendio contiene recomendaciones y tareas que cumplir para lo cual se proponen listas de palabras y expresiones sin traducción sino comentadas y fragmentos de interés para traducción. También después de cada capítulo o parte proponemos un plan según el cual el estudiante debe relatar lo leído. Al final de cada novela o cuento viene una lista de palabras y expresiones que el alumno debe aprender y activar después de leída la obra y etar preparado para el controla semestral. Esperamos que lo que proponemos sea de provecho en la ardua tarea de aprender el español y deseamos al estudiante enhorabuena.Документ Література і синергетика(2021) Абабіна, Наталія Василівна; Ababina, Nataliia V.У посібнику розробляється сучасний напрям літературознавства у професійній підготовці філолога – аналіз художнього твору з використанням синергетичних методів. Обґрунтовано застосування синергетичних досліджень у характеристиці літератури нестабільних періодів. Теорія самоорганізації складних систем дозволяє виробити новий погляд на художній текст, на характер естетичної інформації, розкрити закономірності її подання, обсяг і засоби впливу на читача. Доводиться, що синергетичні дослідження дають можливість розширити методи аналізу художніх творів, які не піддаються традиційним методам і вимагають нового підходу. Для студентів, аспірантів та викладачів гуманітарних факультетів.Документ Перекладаємо з української мови англійською професійно(2021) Матузкова, Олена Прокопівна; Matuzkova, Olena P.; Матузкова, Елена Прокопьевна; Гринько, Ольга Сергіївна; Hrynko, Olha S.; Гринько, Ольга Сергеевна; Негру, Анастасія ПетрівнаЦей навчально-методичний посібник з теорії та практики перекладу з української мови англійською розроблено спеціально для студентів і викладачів факультету романо- германської філології Одеського національного університету ім. І. І.Мечникова. Відділення перекладу функціонує в нашому університеті з 1996 року, однак задовго до цього, починаючи з 80-х років минулого століття, на базі факультету РГФ професором В. І.Кухаренко та її учнями спільно з Академією наук СРСР розроблялася наукова тема загальнодержавної важливості «Комунікація та переклад». У руслі злиття традиційного й новаторського підходів до вивчення проблем перекладу проводилися численні міжнародні конференції, видавалися авторитетні наукові збірники, захищалися дисертації, формувалася наукова школа, до якої належало багато відомих вчених-перекладознавців і перекладачів- практиків сучасної України. Ці фундаментальні традиції, поряд із використанням сучасних тенденцій дослідження і викладання, багаторічним авторським досвідом викладання і практики перекладу, лягли в основу запропонованого посібника. Правильний переклад – це результат не тільки досконалого володіння мовами, але і насамперед знання законів теорії та практики перекладу, що дозволяє виробити вірну стратегію перекладу. Вміле дотримання таких «законів» і відрізняє професійний переклад від адекватного або навчального. Під час пошуку перекладацьких рішень і вибору оптимального варіанту перекладу професійний перекладач повинен чітко знати вимоги, що пред'являються до його/її перекладацької діяльності й до тексту перекладу. Водночас він/вона керується насамперед теоретично обґрунтованими аргументами, відпрацьованими практичними навичками й потім уже покладаються на свою інтуїцію. Уміння знаходити й застосовувати на практиці такі аргументи передбачає наявність певної теоретико- методологічної бази.