Записки з романо-германської філології
Постійне посилання зібрання
Галузь і проблематика: У виданні публікуються оригінальні результати досліджень мови, мовлення, жанрології та стилістики романо-германських мов у монографічному, зіставному, перекладацькому та навчально-методичному аспектах.
Повні тексти видання доступні на сайті Нб за посиланням:
http://lib.onu.edu.ua/zapiski-s-romano-germanskoj-filologii/
Переглянути
Перегляд Записки з романо-германської філології за Дата публікації
Зараз показуємо 1 - 20 з 591
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ On one mechanism of syntactic change(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1997) Kolyada, V. P.; Dombrovan, Tetiana I.; Домброван, Тетяна Іванівна; Домброван, Татьяна ИвановнаIt is evident that any language changes as the centuries pass. It concerns not only its phonetic system or its vocabulary. The same principle applies to the grammatical system of a language, including its syntax, too. Old English was an inflected language, the relation among words in a sentence being reflected with the help of terminations.Документ Ирреальность персонажа научной фантастики, отраженная в его портрете(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1997) Калинюк, Елена Алексеевна; Калінюк, Олена Олексіївна; Kaliniuk, Olena O.Несмотря на свою относительную “молодость”, жанр научной фантастики в настоящее время привлекает к себе все больше внимания со стороны литературоведов и лингвостилистов. При этом по-прежнему открытым остается вопрос о том, к чему отнести научную фантастику - к жанру художественной литературы или к новому, формирующемуся, внежанровому виду литературы, в котором контаминируются разные жанровые формы научной, документальной и художественной прозы.Документ К вопросу о реализации немецкой произносительной нормы в подготовленной речи(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1997) Петлюченко, Наталия ВладимировнаЕдиницы, составляющие языковые вариации, характеризуются модификациями, обусловленными как внутриязыковыми, так и экстралингвистическими факторами. Это предполагает необходимость выделения в структуре языка компонента, регулирующего взаимоотношения его системных единиц и их реализаций.Документ Виды портретного описания в научно–фантастическом тексте(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1997) Калинюк, Елена Алексеевна; Калінюк, Олена Олексіївна; Kaliniuk, Olena O.“Научная фантастика”, ’’научно-фантастический” — довольно размытые определения литературного жанра, порожденного научно-техническим прогрессом, самого молодого из уже существующих видов и жанров художественной литературы. При этом, несмотря на свою молодость и продолжающееся становление, он приближается к своему 150-летнему юбилею.Документ Прагматический компонент значения зооморфизмов в политическом дискурсе (на материале оригинала и перевода газеты "Московские новости" за 1991-1992 гг.)(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1997) Весна, Татьяна ВасильевнаУниверсальным явлением для лексико-семантической системы русского и французского языков, и в частности для политического словаря, есть использование названий животных в качестве оценочно-характеризующего средства. Схожесть географических и природных условий двух стран определили наличие практически одних и тех же видов животных, поэтому основы французских и русских зооморфизмов в целом единообразны.Документ Лингвистические особенности иронии в современной художественной английской литературе(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1997) Ланчуковская, Надежда Владимировна; Ланчуковська, Надія Володимирівна; Lanchukovska, Nadiia V.Анализ языковых средств, участвующих в актуализации иронии на лексическом уровне, позволяет выделить определённый механизм её реализации на этом уровне и ряд единых структурных схем, характерных именно для лексического уровня.Документ Форми умовного способу минулого часу та їх функціонування в староанглійській мові(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Домброван, Тетяна Іванівна; Коляда, Вікторія Петрівна; Домброван, Татьяна Ивановна; Dombrovan, Tetiana I.Процеси об’єктивного світу, що містять у собі й свідомість мовлянина, можуть бути передані мовою як реальні або як ірреальні. Інакше кажучи, процеси можуть бути формально презентовані або як відповідні до дійсності об’єктивного світу, включаючи свідомість мовлянина, або як невідповідні до неї. У другому випадку процеси, які не відповідають об’єктивній реальності, є лише потенційно можливими за умовою реалізації змісту висловлення мовлянина, яке, крім посередньої передачі потенційно можливого процесу, висловлює необхідність, бажаність, можливість, обумовленість його тощо.Документ Ирония как средство создания и реализации авторской прагматики в художественном тексте(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Ланчуковская, Надежда Владимировна; Ланчуковська, Надія Володимирівна; Lanchukovska, Nadiia V.Сатирический жанр литературного произведения прагматичен по самой своей сущности, что связано с его природой, стремлением автора воздействовать на ум читателей, формировать их отношение к жизни, повлиять, насколько возможно, на их деятельность. Концептуальная система, отражающая познавательный опыт автора на самых разных уровнях (включая довербальный и невербальный), содержит такие категории как интенциональность, то есть направленность нашего ума на объекты действительности, и интенсиональность как отнесённость интенциональных состояний к определённой концептуальной системе, которые являются существенными чертами любого акта интерпретации.Документ Грамматический статус лексем some, any и no в английском языке(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Моисеенко, Наталия ГригорьевнаМногие англисты относят лексемы some, any и no к местоимениям. К. Израилевич и И. Качалова (1995) определяют местоимение как «часть речи, которая употребляется вместо существительного и прилагательного».Документ Деякі міркування щодо політичної комунікації в сучасній Україні: (на матеріалі президентських новорічних звернень у порівнянні зі зверненнями канцлерів ФРГ)(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Голубенко, Лідія Миколаївна; Діденко, Максим ОлександровичВсім відомий новорічний ритуал, існуючий в багатьох країнах: друзі, ялинка, новорічні подарунки, шампанське, яке п’ють після того як президент звертається до народу. Небагато людей прислуховуються до тих звертань як раз тому, що вони й належать до ритуалу, який повторюється кожен рік і є невід’ємною частиною новорічного свята.Документ Место научной фантастики в системе художественной литературы(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Калинюк, Елена Алексеевна; Калінюк, Олена Олексіївна; Kaliniuk, Olena O.Еще сравнительно недавно научная фантастика не признавалась многими критиками, литературоведами и лингвостилистами полноценной художественной литературой из-за неадекватной трактовки ее как литературы невысоких эстетических стандартов. В настоящее время она привлекает к себе все больше внимания ведущих специалистов в области теории литературы и лингвистики. Ее принадлежность к художественной литературе уже не оспаривается, по образному выражению В. Гакова, она уже превратилась «в солидного и уважаемого члена литературной семьи, обладающего правами литературного гражданства». Данный факт подтверждается, в частности, наличием многочисленных исследовательских работ, выполненных отечественными и зарубежными литературоведами и лингвостилистами нашего времени.Документ Детерминанты процесса перевода (на материале гипо-гиперонимических переводных соответствий)(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Матузкова, Елена Прокопьевна; Matuzkova, Olena P.; Матузкова, Олена ПрокопівнаКак для отечественной, так и зарубежной науки о переводе в последние десятилетия характерно движение от обобщенной литературоведческой интерпретации перевода к его углубленной лингвистической характеристике, находящей отражение в разнообразных моделях и концепциях. Многие из них, хотя и признают ведущую роль переводчика в выборе и организации преобразований, как правило, недостаточно четко (если вообще) дифференцируют роль переводчика как индивидуальности, личности и переводчика как участника двуязычной коммуникации. Это в какой-то степени определяет существующий разнобой и противоречивость взглядов - особенно, когда речь идет о фактах, обусловливающих те или иные переводческие преобразования: лингвистические, экстралингвистические; объективные, субъективные и т. д.Документ Semantic features that form the lexical units of literary texts(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Tkhor, Neonila M.; Тхор, Неоніла Максимівна; Тхор, Неонила МаксимовнаThe whole body of the vocabulary of a literary text can be distributed into a few number of functional — semantic fields (FSF). They include the words that refer to the main universal of a literary text, they are Man, Time, Space.Документ El colorido del paisaje en la literatura hispanoamericana(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Nitsevich, A.El campo semantico de las denominaciones del color (en nuestra comprension el grupo ideografico “color“) es uno de las mas examimados en la lengua y en el discurso, inclusive en la literatura. En la literatura critica angloamericana existe hasta un termino especial para los trabajos de tal indole — “colour criticism“. Principalmente, se han elaborado: lo especнfico de la escala de los colores en diferentes lenguas, las caracterнsticas semantico — morfologicas, los aspestos estilisticos del funcionamiento de las denominaciones del color, la historia de la apari-cion de unas u otras denominaciones, las caracteristicas comparativas de algunas de estas, las cualidades valentes de los adjetivos del color, y hasta las correspondencias sonoro — coloristicas. Sin embargo, la hispanistica tanto espaсola como extranjera aun esta por resolver los problemas de la sistematizacion de las denominaciones del color (en lo sucesivo— DC), su papel, simbolismo, funciones en el texto literario, por lo cual nuestro interes hacia el problema es bien obvio.Документ Употребление лексем some u any в диалогических единствах вопрос-ответ(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Моисеенко, Наталия ГригорьевнаВ данной статье лексемы some и any рассматриваются только в тех случаях, когда они реализуются в речи как просуществительные (а) и как прилагательные.Документ Лексика родственных отношений в современном политическом дискурсе: (на материале французско-русских соответствий)(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Весна, Татьяна ВасильевнаНемногочисленная лексика родственных отношений, функционирующая в политическом дискурсе начала 90-х годов, является метафорической номинацией лица, политической организации, государства или социально-политического процесса. Она обладает значительными прагматическими возможностями, так как в современном политическом контексте получает новое семантическое и оценочное наполнение.Документ Семантическая динамика символических цветообразований в современном политическом дискурсе: (на материале русского и французского языков)(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Весна, Татьяна ВасильевнаЛексический пласт прилагательных, обозначающих цвет, является одним из продуктивных в русскоязычном и франкоязычном политическом дискурсе. Через цветовой признак, говорящий обозначает либо характеризует какое-то социальное понятие, мотивированное этим цветом. Символическая стереотипизация, связанная с оценочной квалификацией, основана на ассоциативной связи цвета, сравнения и образа. В результате возникает семантическое единство закреплённого в сознании носителей языка цветовосприятия и дополнительного социально-оценочного смысла.Документ Specific features of realization of plosives in juncture positions in german prepared speech(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Petlyuchenko, Natalya VladimirovnaVarious aspects of spoken speech are the focal point of experimental phonetic researches, aimed at understanding the essential processes determining the internal structure and dynamics of speech phenomena. The study of spoken speech is impossible without addressing the problems of distinguishing significant units in speech flux, this directly connected, with developing more accurate criteria of speech segmentation, which can find practical application in developing ASR and speech synthesis systems.Документ Переходность и пассив: проблема пассивизации(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1998) Домброван, Татьяна Ивановна; Домброван, Тетяна Іванівна; Dombrovan, Tetiana I.Вопрос залоговых отношений является одним из наиболее дискутируемых вопросов грамматики. Общепризнанным считается, что грамматическая категория залога выражает различную направленность действия по отношению к носителю действия. При этом понимается, что носителем действия (который в структуре предложения представлен подлежащим) может являться как лицо или предмет, совершающее действие, так и лицо или предмет, на которое действие направлено. В соответствии с этим в английском языке противопоставляются действительный (активный) и страдательный (пассивный) залог. Противопоставление актив::пассив подкрепляется и формально, морфологическими показателями.Документ Описание пространства в научно-фантастическом тексте(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 1999) Калинюк, Елена Алексеевна; Калінюк, Олена Олексіївна; Kaliniuk, Olena O.Текст художественного произведения есть вербализованная модель пространственно-временной структуры художественного мира. Эта модель тем или иным образом отражает поступательное движение времени фабульного действия и пространственную структуру изображаемой реальности. При этом для любого художественного текста, в том числе и научно-фантастического, типичны неоднородность пространственного континуума и разноплановый характер временного отражения.