Особливості перекладу неособових форм дієслова
dc.contributor.author | Андреєв, Дмитро Віталійович | |
dc.date.accessioned | 2024-06-13T08:13:34Z | |
dc.date.available | 2024-06-13T08:13:34Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.description.abstract | Найбільшу проблему з огляду перекладу завжди становлять ті граматичні категорії, що не мають точних відповідників у мові перекладу. Кажучи про переклад іменників, проблему складає передача англійських артиклів українською або категорії роду й відміни англійською. Але, мабуть, частіше за все каменем спотикання для перекладача, особливо початківця, слугують дієслова і їх неособові форми – інфінітив (the infinitive), дієприкметник (the participle) і герундій (the gerund); причому останній аналогів в українській мові взагалі не має. | |
dc.identifier.citation | Андреєв, Д. В. Особливості перекладу неособових форм дієслова = Translation of non-finite forms to the verb : кваліфікаційна робота магістра / Д. В. Андреєв. – Одеса, 2023. – 78 с. | |
dc.identifier.uri | https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/38433 | |
dc.language.iso | uk | |
dc.publisher | Одеський національний університет імені І. І. Мечникова | |
dc.subject | 035 філологія | |
dc.subject | 035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | |
dc.subject | переклад з англійської мови та другої іноземної українською | |
dc.subject | магістр | |
dc.subject | неособові форми дієслова | |
dc.subject | особливості перекладу | |
dc.subject | міжмовна комунікація | |
dc.title | Особливості перекладу неособових форм дієслова | |
dc.title.alternative | Translation of non-finite forms to the verb | |
dc.type | Diplomas |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- 035.041_Andreyev_Dmytro _Vitaliyovych.docx
- Розмір:
- 134.6 KB
- Формат:
- Microsoft Word XML
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: