Лексические особенности трех редакций славянского перевода поучений Феодора Студита

dc.contributor.authorИщенко, Д. С.
dc.date.accessioned2018-02-01T12:17:08Z
dc.date.available2018-02-01T12:17:08Z
dc.date.issued2005
dc.description.abstractНа матеріалі старосербських i староруських рукопиав розгляиуто процес редагування слов’янського перекладу повчань Феодора Студита i слов’яно-грецькі лексичні відповідники та ïx варновання у текстах.uk
dc.description.abstractOn the material of Old Serbian and Old Russian manuscripts the process of editing of Slavonie translations of Théodore Studite’s homilies and Slav-Greek lexical correspondenses and their variability in the texts have been regarded.uk
dc.identifier.citationСлов’янський збірникuk
dc.identifier.urihttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/12668
dc.language.isoruuk
dc.publisherОдеський національний університет імені І. І. Мечниковаuk
dc.relation.ispartofseries;Вип. 21.
dc.subjectстаросербські та старорусью рукописиuk
dc.subjectФеодор Студитuk
dc.subjectлексичні варіантиuk
dc.subjectперекладuk
dc.subjectOld Serbian and Old Rassian manuscriptsuk
dc.subjectThéodore Studiteuk
dc.subjecttranslationuk
dc.subjectlexical variabilityuk
dc.titleЛексические особенности трех редакций славянского перевода поучений Феодора Студитаuk
dc.typeArticleuk
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
12-16-1.pdf
Розмір:
180.84 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: