Интертекстуальные собственные имена в повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка

dc.contributor.authorМурадян, Ирина Владимировна
dc.contributor.authorМурадян, Ірина Володимирівна
dc.contributor.authorMuradian, Iryna V.
dc.date.accessioned2019-11-07T11:49:34Z
dc.date.available2019-11-07T11:49:34Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractЦель данной статьи — исследовать пути и цели использования интертекстуальных имён А. С. Пушкиным в тексте повести «Барышня-крестьянка». Имена печатного текста сравниваются с именами, которые А. С. Пушкин первоначально использовал в черновике. Это дало возможность исследовать причины произошедших изменений. Объект изучения — интертекстуальные собственные имена. Предметом является выявление причин использования этих имён А. С. Пушкиным для общего воплощения замысла произведения. Материалом послужили интертекстуальные именования в черновиках и в окончательном варианте повести «Барышня-крестьянка». В ходе исследования было выявлено, что в черновиках А. С. Пушкина первоначально главные герои имели по два-три разных именования. В результате исследования автор приходит к следующим выводам. В процессе работы А. С. Пушкин изменял номинации персонажей, чтобы соотнести их с известными персонажами русской и зарубежной литературы. Автор статьи отмечает интертекстуальность имён Лиза , Григорий , клички собаки Сбогар и других в пушкинском тексте. При помощи использования интертекстуальных имён, сопоставимых с именами героев Н. М. Карамзина и романов «неистового романтизма». А. С. Пушкин пародирует одностороннее и внесоциальное изображение человека в них, надуманность и гиперболизацию ситуаций. Следует отметить, что, выбирая интертекстуальные имена своим персонажам, писатель остаётся на позициях ономастического реализма, не искажает исторического правдоподобия.uk_UA
dc.description.abstractМета статті — дослідити, з якими творами перетинаються інтертекстуальні власні назви та для чого їх використовує О. С. Пушкін у тексті повісті «Панночка-селянка». Об’єкт вивчення — інтертекстуальні власні назви. Предметом дослідження є виявлення причин використання цих імен О. С. Пушкіним для загального втілення задуму твору. Матеріалом послужили інтертекстуальні іменування в чернетках і в остаточному варіанті повісті О. С. Пушкіна «Панночка-селянка». Результатом дослідження стало виявлення того, що в чернетках О. С. Пушкіна спочатку головні герої мали по два-три різних іменування. Автор приходить до наступних висновків. У процесі роботи О. С. Пушкін змінював номінації персонажів, аби співвіднести їх з відомими персонажами російської і зарубіжної літератури. Автор зазначає інтертекстуальність імен Л і з а , Г р и г о р і й , клички собаки С б о г а р і інших у пушкінському тексті. За допомогою використання інтертектуальних імен, співвіднесних з іменами героїв Н. М. Карамзіна та романів «шаленого романтизму», О. С. Пушкін пародіює однобічне та позасоціальне зображення людини в них, надуманість і перебільшеність ситуацій. Утім, слід зазначити, що, даючи своїм персонажам інтертекстуальні імена, О. С. Пушкін залишався у їх виборі на позиціях ономастичного реалізму, не спотворюючи історичної правдоподібності.
dc.description.abstractThe purpose of this article is to investigate the ways and objectives of using intertextual names by A. S. Pushkin in the text of his novel “The Young Lady-Peasant». The names of the printed text are compared with the names that A. S. Pushkin originally used in the draft. This made it possible to investigate the causes of names changes. The object of study is intertextual proper names. The subject is the identification of reasons for the use of these names by A. S. Pushkin for the general embodiment of the work design. The material was the intertextual naming in the drafts and in final version of story “The Young Lady-Peasant.» In the course of this study, it was revealed that in the drafts of A. S. Pushkin, the main characters initially had two or three different names. As a result of the study, the author of the article comes to following conclusions. In the process, A. S. Pushkin changed the nominations of the characters in order to correlate them with the famous characters of Russian and foreign literature. The author notes the intertextuality of names L i s a , G r e g o r y , nickname of the dog S b o g a r and others in Pushkin’s text. Through the use of intertectual names comparable to the names of N. M. Karamzin’s heroes and the novels of “fierce romanticism», A. S. Pushkin parodies one-sided and extra-social image of a person in them, far-fetched and hyperbolic nature of situations. It should be noted that the writer remains in the position of onomastic realism and does not distort historical plausibility, when he chooses intertextual names for his characters.
dc.identifierhttp://dx.doi.org/10.18524/2307-4558.2019.31.178518
dc.identifierУДК 811.161.1’373.231’42
dc.identifier.citationМова : науково-теоретичний часопис з мовознавства.uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/25893
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherОдеський національний університет імені І. І. Мечниковаuk_UA
dc.relation.ispartofseries;Вип. 31.
dc.subjectинтертекстуальные собственные именаuk_UA
dc.subjectлитературные антропонимыuk_UA
dc.subjectантропонимная формулаuk_UA
dc.subjectхудожественный текстuk_UA
dc.subjectінтертекстуальні власні іменаuk_UA
dc.subjectлітературні антропонімиuk_UA
dc.subjectантропонімна формулаuk_UA
dc.subjectхудожній текстuk_UA
dc.subjectintertextual proper namesuk_UA
dc.subjectliterary anthroponymsuk_UA
dc.subjectanthroponymic formulauk_UA
dc.subjectartistic textuk_UA
dc.titleИнтертекстуальные собственные имена в повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянкаuk_UA
dc.title.alternativeІнтертекстуальні власні назви у повісті О. С. Пушкіна «Панночка-селянка»uk_UA
dc.title.alternativeIntertextual own names in A. S. Pushkin’s story “The young lady-peasant”uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
45-49.pdf
Розмір:
200.61 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис:
Зібрання