Особливості передачі фразеологізмів при перекладі художнього тексту з української мови на англійську
| dc.contributor.author | Матвійчук, Г. М. | |
| dc.date.accessioned | 2018-05-29T10:16:15Z | |
| dc.date.available | 2018-05-29T10:16:15Z | |
| dc.date.issued | 2017 | |
| dc.description.abstract | Фразеологізми або зв’язні, сталі словосполучення, іноді навіть цілі речення, як правило, мають або повне, або частково переносне значення. Основною особливістю фразеологізму, на думку сучасних дослідників, є невідповідність плану змісту плану вираження, що визначається специфікою фразеологічної одиниці, надає глибини і хибкості її значення. | uk |
| dc.identifier.citation | Матвійчук, Г. М. Особливості передачі фразеологізмів при перекладі художнього тексту з української мови на англійську = Ukrainian phraseological units in English translation of the belles-lettres text : дипломна робота бакалавра / Г. М. Матвійчук; наук. кер. І. В. Раєвська; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2017. – 38 с. | uk |
| dc.identifier.uri | https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/16208 | |
| dc.language.iso | uk | uk |
| dc.publisher | Одеський національний університет імені І. І. Мечникова | uk |
| dc.subject | 6.020303 філологія | uk |
| dc.subject | англійський переклад | uk |
| dc.subject | українські фразеологізми | uk |
| dc.title | Особливості передачі фразеологізмів при перекладі художнього тексту з української мови на англійську | uk |
| dc.title.alternative | Ukrainian phraseological units in English translation of the belles-lettres text | uk |
| dc.type | Diplomas | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- 6.020303_Matviychuk_A_M1.docx
- Розмір:
- 31.12 KB
- Формат:
- Microsoft Word XML
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: