Детерминанты процесса перевода (на материале гипо-гиперонимических переводных соответствий)
dc.contributor.author | Матузкова, Елена Прокопьевна | |
dc.contributor.author | Matuzkova, Olena P. | |
dc.contributor.author | Матузкова, Олена Прокопівна | |
dc.date.accessioned | 2017-12-15T11:14:03Z | |
dc.date.available | 2017-12-15T11:14:03Z | |
dc.date.issued | 1998 | |
dc.description.abstract | Как для отечественной, так и зарубежной науки о переводе в последние десятилетия характерно движение от обобщенной литературоведческой интерпретации перевода к его углубленной лингвистической характеристике, находящей отражение в разнообразных моделях и концепциях. Многие из них, хотя и признают ведущую роль переводчика в выборе и организации преобразований, как правило, недостаточно четко (если вообще) дифференцируют роль переводчика как индивидуальности, личности и переводчика как участника двуязычной коммуникации. Это в какой-то степени определяет существующий разнобой и противоречивость взглядов - особенно, когда речь идет о фактах, обусловливающих те или иные переводческие преобразования: лингвистические, экстралингвистические; объективные, субъективные и т. д. | uk |
dc.identifier.citation | Записки з романо-германської філології = Writings in Romance-Germanic Philology | uk |
dc.identifier.uri | https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/12078 | |
dc.language.iso | ru | uk |
dc.publisher | Одеський національний університет імені І. І. Мечникова | uk |
dc.relation.ispartofseries | ;Вип. 3. | |
dc.subject | детерминанты | uk |
dc.subject | перевод текста | uk |
dc.subject | переводчик | uk |
dc.subject | информация | uk |
dc.title | Детерминанты процесса перевода (на материале гипо-гиперонимических переводных соответствий) | uk |
dc.type | Article | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: