Фразеологическая картина мира сквозь призму лингвокультурных кодов (на материале русских говоров Одесщины)

dc.contributor.authorАрефьева, Наталья Георгиевна
dc.contributor.authorАрефьєва, Наталія Георгіївна
dc.contributor.authorArefieva, Natalia G.
dc.date.accessioned2017-10-17T08:41:33Z
dc.date.available2017-10-17T08:41:33Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractЦель статьи — попытка реконструировать фразеологическую картину мира носителей русских говоров Одесского региона. Предмет исследования составляют лингвокультурные коды, планом выражения которых являются фразеологизмы, зафиксированные в двухтомном Словаре русских говоров Одесщины. Методологической основой исследования стали современные разработки и основные положения лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, диалектологии и лингвосемиотики. На основе обширного пласта фразеологизмов русских говоров Одесщины выделен лингвокультурный код. Некоторые из них рассмотрены на фоне лингвокультурологической парадигмы. Результатом исследования стали выводы, согласно которым фразеологическая картина мира может быть реконструирована с помощью лингвокультурных кодов. Фразеологическая картина мира носителей русских переселенческих говоров Одесской области отличается широтой и многообразием, воссоздаёт быт, культурные традиции, социокультурные и природные условия, в которых проживают диалектоносители, а также отражает стереотипы и эталоны, на которые ориентируются русскоязычные жители Одесского региона. Вазовым лингвокультурным кодом фразеологической картины мира является хозяйственный код, вокруг которого группируется значительная часть других лингвокультурных кодов.uk
dc.description.abstractМетою статті є спроба реконструювати фразеологічну картину світу носіїв російських говірок Одеського регіону. Предмет дослідження становили лінгвокультурні коди, планом вираження яких стали фразеологізми, що були зафіксовані у двохтомному Словнику російських говірок Одещини. Методологічною основою дослідження стали сучасні розробки й основні положення лінгвокультурології, когнітивної лінгвістики, діалектології та лінгвосеміотики. На підґрунті значного шару фразеологізмів російських говірок Одещини виокремлено 21 лінгвокультурний код. Деякі з них розглянуто на тлі лінгвокультурологічної парадигми. Результатом дослідження є висновки, згідно з якими фразеологічна картина світу може бути реконструйована за допомогою лінгвокультурних кодів. Фразеологічна картина світу російських переселенців Одеської області відрізняється широтою та різноманіттям, відтворює побут, культурні традиції, соціокультурні та природні умови, в яких мешкають носії діалектів, а також віддзеркалює стереотипи й еталони, на які орієнтуються російськомовні мешканці Одеського регіону. Базовим лінгвокультурним кодом є господарський код, навколо якого згуртована значна частина інших лінгвокультурних кодів.uk
dc.description.abstractThe purpose of the article is the first attempt to reconstruct phraseological picture of the world of the Russian dialects’ speakers of Odessa region. The subject of this study was linguocultural codes, the plan of expression which was the phraseological units, fixed in the two-volume Russian dialects of Odessa region’s Dictionary. Methodology of this investigation includes the main theses and recent scienthic advances in the sphere of linguoculturology, cognitive linguistics, dialectology and linguosemiotics. On the basis of the wide phraseological material of the Russian dialects of Odessa region the 21 linguocultural codes are allocated. Some of them are considered on the background of the linguocultural paradigm. The author comes to couclusiou that the phraseological picture of the world can be reconstructed with the help of linguocultural codes. The phraseological picture of the world of Russian settlers of Odessa region is distinguished by width and diversity, rdlects mode of life, cultural traditions, sociocultural and natural conditions in which the dialects’ speakers live, as well as stereotypes and standards, which irfluence on Russian-speaking residents of Odessa region. The main linguocultural code is the economic code, around which the big part of other codes is grouped.uk
dc.identifier.citationМова: Науково-теоретичний часопис з мовознавстваuk
dc.identifier.urihttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/11046
dc.language.isoruuk
dc.publisherОдеський національний університет імені І. І. Мечниковаuk
dc.relation.ispartofseries;Вип. 27.
dc.subjectрусские говоры Одесщиныuk
dc.subjectфразеологизмuk
dc.subjectфразеологическая картина мираuk
dc.subjectлингвокультурный кодuk
dc.subjectросійські говірки Одещиниuk
dc.subjectфразеологізмuk
dc.subjectфразеологічна картина світуuk
dc.subjectлінгвокультурний кодuk
dc.subjectRussian dialects of Odessa regionuk
dc.subjectphraseological unituk
dc.subjectphraseological picture of the worlduk
dc.subjectlinguocultural codeuk
dc.titleФразеологическая картина мира сквозь призму лингвокультурных кодов (на материале русских говоров Одесщины)uk
dc.title.alternativeФразеологічна картина світу крізь призму лінгвокультурних кодів (на матеріалі російських говірок Одещини)uk
dc.title.alternativePhraseological picture of the world in the light of linguocultural codes (based on the Russian dialects of Odessa region)uk
dc.typeArticleuk
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
135-140.pdf
Розмір:
415.6 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис:
Зібрання