Особливості застосування декомпресії при перекладі художнього тексту з англійської мови на російську та українську
| dc.contributor.author | Бондаренко І. В. | |
| dc.date.accessioned | 2018-05-07T08:23:28Z | |
| dc.date.available | 2018-05-07T08:23:28Z | |
| dc.date.issued | 2017 | |
| dc.description.abstract | Зі своєї практики перекладачі знають, що процес перекладу не є простою заміною одиниць однієї мови одиницями іншої мови. Навпаки, це складний процес, що включає ряд труднощів, які необхідно долати перекладачеві. Його завдання – якомога точніше передати зміст оригіналу засобами мови перекладу зі збереженням формальних і змістових елементів оригіналу. Звичайно, всі елементи форми і змісту не можуть бути відтворені з точністю, однак у процесі перекладу, зазвичай, встановлюються закономірні відношення, як на лексико-семантичному, так і на лексико-граматичному рівнях, що призводять до еквівалентного відтворення смислу та формального змісту тексту оригіналу. Декомпресія (додавання слів) у цьому контексті виступає одним із ілюстративних прикладів існування згадуваних кореляцій. | uk |
| dc.identifier.citation | Бондаренко, І. В. Особливості застосування декомпресії при перекладі художнього тексту з англійської мови на російську та українську = Decompression in the process of in translation of the belles-lettres text from English into Russian and Ukrainian : дипломна робота бакалавра / І. В. Бондаренко ; наук. кер. С. В. Єрьоменко ; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу . – Одеса, 2017 . – 36 с. | uk |
| dc.identifier.uri | https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/14626 | |
| dc.language.iso | other | uk |
| dc.publisher | Одеський національний університет імені І. І. Мечникова | uk |
| dc.subject | 6.020303 філологія | uk |
| dc.subject | застосування декомпресії | uk |
| dc.subject | переклад художнього тексту | uk |
| dc.title | Особливості застосування декомпресії при перекладі художнього тексту з англійської мови на російську та українську | uk |
| dc.title.alternative | Decompression in the process of in translation of the belles-lettres text from English into Russian and Ukrainian | uk |
| dc.type | Other | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- 6.020303_Bondarenko_I_V1.docx
- Розмір:
- 36.52 KB
- Формат:
- Microsoft Word XML
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: