Трансформація фразеологічних одиниць у текстах М. Жванецького як вияв мовної гри

dc.contributor.authorШевчук, Лариса Василівна
dc.contributor.authorShevchuk, Larysa V.
dc.contributor.authorШевчук, Лариса Васильевна
dc.date.accessioned2018-02-06T17:55:37Z
dc.date.available2018-02-06T17:55:37Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractУ статті розглядаються мовні механізми трансформації узуальних фразеологічних одиниць у творах М. Жванецького. Виявлено, що такими механізмами є повернення фразеологізму чи його частині прямого конкретного значення; 2) зміни в компонентному складі фразеологізму; 3) контамінація декількох фразеологічних одиниць. Аналіз оказіонального використання сатириком фразеологізмів дозволяє стверджувати, що М. Жванецький майстерно володіє всіма зазначеними різновидами модифікації сталих сполук. На відміну від інших авторів, сатирик актуалізує прямі значення відразу декількох компонентів фразеологізму. Доведено, що письменник обирає для трансформації різноманітні в стилістичному відношенні фразеологічні одиниці: нейтральні, розмовні, книжні. Гостросоціальну сатиричну спрямованість набувають переважно оказіонально переосмислені й трансформовані газетні кліше, суспільно-політичні стійкі звороти і загальновідомі цитати з художньої та політичної літератури. Аналіз виявив лінгвокреативную особливість індивідуально-авторської манери М. Жванецького, що полягає в мовній економії: за мінімальної кількості слів у його фразах реалізується максимальна кількість лексичних значень.uk
dc.description.abstractThe article deals with the transformational linguistic mechanisms of the usual phraseological units in the M. Zhvanetskiy’s literature work. In the process of research, it is revealed that such mechanisms are as follows: recovery of direct particular meaning of or its part; 2) changes in the component composition of phraseological unit; 3) interaction of several phraseological units. An analysis of the satirist’s occasional using of phraseological units suggests that M. Zhvanetskiy masterfully possesses all of these stable compounds modifications. Unlike other authors, the satirist makes the direct meanings actual for several components of phraseological units at once. It has been proved that the writer chooses stylistically various phraseological units needed to be transformed such as neutral, colloquial and scholastic ones. Moreover, the majority of occasionally re-thought and transformed newspaper’s stereotyped expression, socio-political fixed constructions and well-known quotations from fiction books and political literature gain acute social satirical orientation. The analysis has revealed the linguistic and creative specialty of the individual M. M. Zhvanetskiy’s manner, which consists in linguistic economy: the maximum number of lexical meanings are expressed in the minimal number of words in his phrases.uk
dc.identifierУДК 821.161.1-845Жванецький
dc.identifier.citationВісник Одеського національного університету = Odesa National University Heralduk
dc.identifier.urihttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/12717
dc.language.isoukuk
dc.publisherОдеський національний університет імені І. І. Мечниковаuk
dc.relation.ispartofseriesФілологія;Т. 22, вип. 2(16).
dc.subjectмовна граuk
dc.subjectфразеологічна одиницяuk
dc.subjectоказіоналізмuk
dc.subjectтрансформаціяuk
dc.subjectкомічний контекстuk
dc.subjectlanguage gameuk
dc.subjectphraseological unituk
dc.subjectoccasional unituk
dc.subjecttransformationuk
dc.subjectcomic contextuk
dc.titleТрансформація фразеологічних одиниць у текстах М. Жванецького як вияв мовної гриuk
dc.title.alternativeTransformation of phraseological units in the M. Zhvanetskiy’s literature work as a manifestation of the language gameuk
dc.typeArticleuk
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
121-126.pdf
Розмір:
330.55 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: