Трансформації при перекладі українською мовою роману (на матеріалі "Щиголь" Донни Тарт)

Альтернативна назва
Ескіз недоступний
Дата
2021
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеській національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Досягнення адекватності перекладу оригінального тексту – одне з головних завдань перекладача. А. В. Федоров вважав, що адекватним вважається переклад, який не тільки точно передає зміст оригіналу, але й відповідає нормам мови, на яку здійснюється переклад
Опис
Ключові слова
035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша англійська, переклад, трансформація, лексичні трансформації, граматичні трансформації, Донна Тартт «Щиголь»
Бібліографічний опис
Головіна, М. М. Трансформації при перекладі українською мовою роману (на матеріалі "Щиголь" Донни Тарт) : дипломна робота магістру / М. М. Головіна. – Одеса, 2021. – 61 с.
DOI
ORCID:
УДК
Зібрання