Трансформації при перекладі українською мовою роману (на матеріалі "Щиголь" Донни Тарт)

dc.contributor.authorГоловіна, Марина Миколаївна
dc.date.accessioned2022-10-31T09:01:43Z
dc.date.available2022-10-31T09:01:43Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractДосягнення адекватності перекладу оригінального тексту – одне з головних завдань перекладача. А. В. Федоров вважав, що адекватним вважається переклад, який не тільки точно передає зміст оригіналу, але й відповідає нормам мови, на яку здійснюється перекладuk_UA
dc.identifier.citationГоловіна, М. М. Трансформації при перекладі українською мовою роману (на матеріалі "Щиголь" Донни Тарт) : дипломна робота магістру / М. М. Головіна. – Одеса, 2021. – 61 с.uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/34036
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherОдеській національний університет імені І. І. Мечниковаuk_UA
dc.subject035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша англійськаuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectтрансформаціяuk_UA
dc.subjectлексичні трансформаціїuk_UA
dc.subjectграматичні трансформаціїuk_UA
dc.subjectДонна Тартт «Щиголь»uk_UA
dc.titleТрансформації при перекладі українською мовою роману (на матеріалі "Щиголь" Донни Тарт)uk_UA
dc.typeDiplomasuk_UA
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
035.041_Holovina_Maryna_Mykolayivna1.rtf
Розмір:
684.9 KB
Формат:
Rich Text Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис:
Зібрання