Особливості перекладу термінів з компонентом "desing" (на матеріалі електронних словників)
Ескіз недоступний
Дата
2017
Автори
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Наприкінці XX століття людство вступило у новий етап науково-технічного прогресу, який названо інформаційною революцією. Нові поняття в науці стали потребувати нових слів. Це супроводжується появою нових термінів, зокрема термінів, пов’язаних з технічною галуззю. Фахові терміни, як мовні знаки, що репрезентують поняття спеціальної, професійної галузі науки або техніки, становлять суттєву складову науково-технічних текстів і одну з головних труднощів їх перекладів з огляду на свою неоднозначність, відсутність у мові перекладу відповідників нових термінів, а також певні відмінності процесу термінотворення в англійській та російській та українській мовах.
Опис
Ключові слова
035 філологія, терміни, класифікація, способи утворення, переклад, компонент design, лексичні особливості
Бібліографічний опис
Юзленко, І. С. Особливості перекладу термінів з компонентом "desing" (на матеріалі електронних словників) = Translation of the terms with "desing" component (based on e-dictionaries) : дипломна робота бакалавра / І. С. Юзленко; наук. кер. О. С. Гринько; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2017. – 36 с.