«Princesse Isabo» etude comparative du texte original grec et de la traduction russe

dc.contributor.authorPodkovyroff, Nanouchkaen
dc.contributor.authorПодковирофф, Нанушкаuk
dc.date.accessioned2014-03-12T09:46:36Z
dc.date.available2014-03-12T09:46:36Z
dc.date.issued2007
dc.description.abstractLa traduction littéraire très prisée en Union-Soviétique obéit à des règles très strictes et permet de faire passer un message politique clair qui guide le lecteur tout au long de sa lecture. Nous nous proposons dans cette courte étude, de comparer la traduction russe de l'oeuvre de l'écrivain grec de la génération 30' : A. Terzakis, «Princesse Isabo». Cette étude comparative limitée ne peut qu'esquisser une problématique qui pourrait être approfondie ultérieurement. Nous avons choisi l'édition de Hestia pour la version grecque de l'oeuvre de Terzakis, et l'édition Progress pour la traduction russe publiée en 1968.uk
dc.identifier.citationЗаписки з романо-германської філології = Writings in Romance-Germanic Philologyuk
dc.identifier.urihttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/4570
dc.language.isofruk
dc.publisherОдеський національний університет імені І. І. Мечниковаuk
dc.relation.ispartofseriesВип. 18.
dc.subject«Princesse Isabo»uk
dc.subjectetudeuk
dc.subjectversion grecqueuk
dc.subjecttaduction de la version russeuk
dc.title«Princesse Isabo» etude comparative du texte original grec et de la traduction russeuk
dc.typeArticleuk
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
214-229.docx.pdf
Розмір:
819.88 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: