Целая стая несхожих фламинго. Сравнительный анализ русских переводов стихотворения Р. М. Рильке «Die Flamingos»
Альтернативна назва
Вантажиться...
Дата
2002
Автори
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Интерес к творчеству выдающегося австрийского лирика начала XX века Райнера Марии Рильке как на родине поэта, так и за рубежом, постоянно возрастал. На русском языке при жизни Рильке вышли: его роман «Записки Мальте Лауридс Бригге» (1912) и три сборника стихов — «Книга часов» (1913) в переводе Ю. Анисимова, «Жизнь Марии» (1914) в переводе В. Маккавейского и «Собрание стихотворений» (1919) в переводах А. Биска.
Опис
Ключові слова
Рильке Райнер Мария, фламинго, перевод, сборник стихов
Бібліографічний опис
Записки з романо-германської філології = Writings in Romance-Germanic Philology