Гра слів у романі Л. Керрола "Аліса у країні див" і способи ії перекладу на французьку та російську мови

dc.contributor.authorЛуначевська, Вікторія Олегівна
dc.date.accessioned2019-11-12T22:04:48Z
dc.date.available2019-11-12T22:04:48Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstractПереклад – відтворення оригіналу засобами іншої мови. Це стосується перекладу як нехудожнього, так і художнього тексту. Зміст художнього тексту залежить не лише від прямого значення слів, а і від використаних у ньому художніх засобів. До того ж, як зазначає В. Коптилов, «слова, які ми знаємо, часто означають більше, ніж маємо на увазі, використовуючи їх, а тому ціла книга означає, ймовірно, набагато більше, ніж мав на увазі автор…» [16, с. 181] Найкращим вважається переклад, який зберігає одночасно і суть, і художні засоби, якими ця суть виражена в оригінальному тексті. Переклад художнього тексту в ідеалі сам являє собою художній твір та вимагає від перекладача творчого підходу до праці. Проте на практиці цього досягти вкрай складно. Тому часто переклад передає лише найголовніше, випускаючи другорядне. З художньої точки зору переклад може бути нижче, на рівні або вище за оригінал.uk_UA
dc.identifier.citationЛуначевська, В. О. Гра слів у романі Л. Керрола "Аліса у країні див" і способи ії перекладу на французьку та російську мови = The play on words in Lewis Caroll's fairy tale "Alice in Wonderland" and the means of its translation into French and Russian : дипломна робота бакалавра / В. О. Луначевська; наук. кер. Т. В. Телецька; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. французької філології. – Одеса, 2018. – 40 с.uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/26030
dc.language.isootheruk_UA
dc.publisherОдеський національний університет імені І. І. Мечниковаuk_UA
dc.subject6.020303 філологіяuk_UA
dc.subjectгра слівuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectфранцузька моваuk_UA
dc.titleГра слів у романі Л. Керрола "Аліса у країні див" і способи ії перекладу на французьку та російську мовиuk_UA
dc.title.alternativeThe play on words in Lewis Caroll's fairy tale "Alice in Wonderland" and the means of its translation into French and Russianuk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
6.020303_Lunachevs'ka_Viktoriya_Olehivna1.docx
Розмір:
50.25 KB
Формат:
Microsoft Word XML
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: