Особливості перекладу анімалізмів (зооморфізмів) в романах Е. М. Ремарка, Г. Белля, Т. Манна

dc.contributor.authorНагорняк, Анна Леонідівна
dc.date.accessioned2023-05-30T08:02:06Z
dc.date.available2023-05-30T08:02:06Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractНімецька мова має довгу і багату історію. За час її існування в ній накопичилося багато красивих та крилатих виразів, які міцно закріпилися в народній мові. Так утворився особливий пласт мови - фразеологія, яка є стійким набором виразів із самостійним значенням.uk_UA
dc.identifier.citationНагорняк, А. Л. Особливості перекладу анімалізмів (зооморфізмів) в романах Е. М. Ремарка, Г. Белля, Т. Манна = Features of translation of animalisms (zoomorphisms) in the novels of E. M. Remarque, H. Bell, T. Mann : кваліфікаційна робота магістра / А. Л. Нагорняк. – Одеса, 2022. – 63 с.uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/35311
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherОдеський національний університет імені І. І. Мечниковаuk_UA
dc.subjectнімецька мова та літератураuk_UA
dc.subjectмовознавстваuk_UA
dc.subjectтипологізаціяuk_UA
dc.subjectанімалізімuk_UA
dc.subjectЕ. М. Ремарк «Три товариші»uk_UA
dc.subjectГ. Белль «Очима клоуна»uk_UA
dc.subjectТ. Манн «Будденброки»uk_UA
dc.subjectфразеологія
dc.titleОсобливості перекладу анімалізмів (зооморфізмів) в романах Е. М. Ремарка, Г. Белля, Т. Маннаuk_UA
dc.title.alternativeFeatures of translation of animalisms (zoomorphisms) in the novels of E. M. Remarque, H. Bell, T. Mannuk_UA
dc.typeDiplomasuk_UA
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
035_Nahornyak_Anna1.pdf
Розмір:
538.13 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис:
Зібрання