Особливості передачі порівняння при перекладі художнього тексту з англійської мови на російську
dc.contributor.author | Горбатюк, Наталія | |
dc.date.accessioned | 2018-12-04T12:08:17Z | |
dc.date.available | 2018-12-04T12:08:17Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.description.abstract | Вивчення стилістичних особливостей художньої літератури будь-якої мови завжди було важливою та навіть невід’ємною частиною повного пізнання іншої культури у певну історичну епоху. Особливо важливим є дослідження образності окремих народів, адже саме завдяки ним можливо зрозуміти їх унікальне сприйняття оточуючого середовища. | uk |
dc.identifier.citation | Горбатюк, Н. Особливості передачі порівняння при перекладі художнього тексту з англійської мови на російську = English simile in Russian translation of the belles-lettres text : дипломна робота бакалавра / Н. Горбатюк; наук. кер. С. В. Єрьоменко; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – 2016. – 41 с. | uk |
dc.identifier.uri | https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/20115 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | Одесский национальный университет им.И.И. Мечникова | uk |
dc.subject | 6.020303 філологія | uk |
dc.subject | порівняння | uk |
dc.subject | Террі Пратчетт | uk |
dc.subject | Ніл Гейман | uk |
dc.subject | добрі знамення | uk |
dc.subject | художня література | uk |
dc.subject | оригінал | uk |
dc.subject | роман | uk |
dc.title | Особливості передачі порівняння при перекладі художнього тексту з англійської мови на російську | uk |
dc.title.alternative | English simile in Russian translation of the belles-lettres text | uk |
dc.type | Diplomas | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- 6.020303_Gorbatyuk N.1.docx
- Розмір:
- 26.91 KB
- Формат:
- Microsoft Word XML
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: