Щодо взаємодії перекладача з іншими учасниками господарського процесу у справах з іноземним елементом
dc.contributor.author | Курандо, Катерина В'ячеславівна | |
dc.contributor.author | Курандо, Екатерина Вячеславовна | |
dc.contributor.author | Kurando, Kateryna V. | |
dc.date.accessioned | 2021-01-25T10:16:45Z | |
dc.date.available | 2021-01-25T10:16:45Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.description.abstract | Відповідно до ст. 72 Господарського процесуального кодексу України (далі - ГПК України) перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими. Участь перекладача в процесі є гарантією повноцінного здійснення права на судовий захист особами, які беруть участь у справі і не володіють або недостатньо володіють державною мовою. Такі особи мають право користуватися послугами перекладача в порядку, встановленому законом. | uk_UA |
dc.identifier.citation | Актуальні питання розвитку праової держави в умовах сучасного становлення громадянського суспільства в Україні: матеріали міжнар. наук.-практ.конф.(Харків, 15-16 черв.2018 р.). – Харків: ГО «Асоціація аспірантів-юристів», 2018. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/30184 | |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.subject | перекладач | uk_UA |
dc.subject | взаємодія | uk_UA |
dc.subject | господарський процес | uk_UA |
dc.subject | справа з іноземним елементом | uk_UA |
dc.title | Щодо взаємодії перекладача з іншими учасниками господарського процесу у справах з іноземним елементом | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: