Заміна частини мови при перекладі українською мовою (на матеріалі художньої прози)

dc.contributor.authorКатоліченко, Тетяна Миколаївна
dc.date.accessioned2026-06-02T08:29:02Z
dc.date.available2026-06-02T08:29:02Z
dc.date.issued2025
dc.description.abstractУ різноманітті сучасного світу, де кожна країна, кожен народ і йог культура відрізняються один від одного і мають свої особливості, неможливо обійтися без перекладача – людини, що стає своєрідним «мостом» між різним державами. Потреба мати мовного посередника виникла ще за часів Давньо Греції і Єгипту. Зараз ця тенденція продовжується, проте перекладачі вийшли на новий, більш професійний рівень, і потреба в послугах перекладача ста виникає дедалі частіше.
dc.identifier.citationКатоліченко, Т. М. Заміна частини мови при перекладі українською мовою (на матеріалі художньої прози) = Changes of speech parts in translation into Ukrainian (based on prose fiction) : кваліфікаційна робота магістра / Т. М. Католіченко. – Одеса, 2025. – 54 с.
dc.identifier.urihttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/44351
dc.language.isouk
dc.publisherОдеський національний університет імені І. І. Мечникова
dc.subject035 філологія
dc.subject германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська
dc.subjectпереклад з англійської мови та другої іноземної українською
dc.subjectмагістр
dc.subjectперекладацькі трансформації
dc.subjectзаміна частин мови
dc.subjectкомпаративний аналіз
dc.subjectграматичні трансформації
dc.titleЗаміна частини мови при перекладі українською мовою (на матеріалі художньої прози)
dc.title.alternativeChanges of speech parts in translation into Ukrainian (based on prose fiction)
dc.typeDiplomas
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
035.041_Католіченко.pdf
Розмір:
737.08 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис:
Зібрання