Відображення особливостей поведінки та діяльності молодших школярів у творі Рене Госінні «Маленький Ніколя»
Вантажиться...
Дата
2019
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Мета статті — розглянути лінгвістичні засоби відображення особливостей поведінки та діяльності
дітей у творі Рене Госінні «Маленький Ніколя». Об’єктом дослідження є лексичні одиниці та стилістичні прийоми, які репрезентують дії дітей у серії оповідань Рене Госіннi. Предметом є психологічний і лінгвістичний
підходи до інтерпретації специфіки освітньої та ігрової діяльності, спілкування та взаємодії молодших школярів
у досліджуваному творі. У роботі використано дескриптивний метод, а також методи порівняльного та стилістичного аналізу тексту, які допомогли виявити та інтерпретувати засоби створення комічного ефекту в розглянутому творі. Результатом дослідження є виявлення гумору та іронії письменника, що використовуються
для відображення бажання дітей самоствердитися в колективі, продемонструвати свою творчу енергію в діяльності, реалізувати свої оригінальні проекти. Висновки. Основними лексико-стилістичними засобами створення
гумористичного ефекту у творі Рене Госіннi «Маленький Ніколя» є: іронія, епітети, порівняння, гіпербола, персоніфікація, перелік. Практична цінність дослідження полягає у використанні його результатів для оптимізації
вивчення лексико-стилістичних засобів репрезентації поведінки та діяльності дітей у творах українських і французьких письменників, а також у реальному житті.
Цель статьи — рассмотрение лингвистических средств, вербализующих особенности поведения и деятельности детей в произведении Госинни «Маленький Николя». Объектом исследования являются лексические единицы и стилистические приёмы, репрезентирующие действия детей в серии рассказов Рене Госинни. Предмет исследования — психологический и лингвистический подходы к интерпретации специфики образовательной и игровой деятельности, общения и взаимодействия младших школьников в данном произведении. В статье используются дескриптивный метод, а также методы сравнительного и стилистического анализа текста, которые помогли выявить средства создания комического эффекта в рассказах «Маленький Николя». Результатом исследования является выявление и типологизация лингвистических средств создания эффекта юмора и иронии автора в описании стремления детей самоутвердиться в коллективе, продемонстрировать свою творческую энергию в деятельности, реализовать оригинальные проекты. Выводы. Основными лексико-стилистическими средствами выражения юмора в произведении Рене Госинни «Маленький Николя» являются: ирония, эпитеты, сравнение, гипербола, персонификация, перечисление. Практическая ценность исследования заключается в использовании его результатов для оптимизации изучения лексико-стилистических средств репрезентации поведения и деятельности детей в произведениях украинских и французских писателей и в реальной жизни.
The purpose of the article is to reveal the devices to display the peculiarities of children’s behavior and activity in the work of Renй Gosсinny «Le Petit Nicolas». The object of this study is the lexical units and stylistic means to represent the children’s actions in the series of stories by Renй Gosсinny «Le Petit Nicolas». The subject is the psychological and linguistic approaches to interpret the specifics of the representation of educational and gaming activities, communication, and the interaction of junior pupils in this work. Methods of stylistic analysis of the text, which helped to find out the means to create a comic effect in the work of Renй Gosсinny «Le Petit Nicolas», comparative analysis, descriptive methods are used in this linguistic research. Identifying the writer’s humour and irony to reflect the desire of children to assert themselves in the team, to demonstrate their creative energy in everything they do, to realize their original projects is the finding of research. The main lexical stylistic means to create humor in the works of Renй Gosсinny «Le Petit Nicolas» are as follows: irony, epithets, comparison, hyperbole, personification, enumeration. The practical value of the research is to use the results of it for optimize the processes of learning the lexical stylistic means to represent the children’s behavior and activity in the works of Ukrainian and French writers as well as in real life.
Мета статті — дослідити функціонування російської антропонімної формули в різних ситуаціях спілкування для використання в іноземній аудиторії. Об’єктом дослідження є російська антропонімна формула, предметом — виявлення причин правильного і неправильного вибору варіантів антропонімної формули іноземними студентами. Матеріалом вивчення послужили спостереження над офіційним і неофіційним спілкуванням іноземних учнів. У результаті дослідження автор приходить до наступних висновків. Вивчаючи питання функціонування російської антропонімної формули в комунікації іноземні студенти мають співвідносити традиції російського етикету з подібними традиціями в їхніх рідних мовах та виявляти риси спільного й відмінного. Слід відрізняти спілкування в офіційних і неофіційних ситуаціях. В офіційних ситуаціях потрібно відокремити різні сфери: публіцистику, бізнес-комунікацію, спілкування в галузі освіти. Побудова діалогів у цих конкретних ситуаціях з особливою увагою до номінації комуніканта допомагає засвоїти закономірності вживання антропонімної формули та досягти ефективного спілкування. Результати дослідження мають значення у практиці навчання іноземних учнів живій комунікації в різних ситуаціях.
The purpose of this article is to investigate the study of Russian anthroponymic formula in different situations of communication in a foreign audience. The goal is to teach foreign students to use suitable nominations for communicators in official and unofficial communicative situations. The object of research is Russian anthroponymic formula. The subject is to identify the causes of the correct and incorrect choice of options anthroponymic formula. The material served as observations on the official and unofficial communication of foreign students. As a result of the study, the author comes to the following conclusions. When studying the use of Russian anthroponymic formula in communication, foreign students should relate the traditions of Russian etiquette to the choice of nomination in the same situations in their native languages, revealing the common and the difference. It is necessary to distinguish communication in formal and informal situations. In official situations of communication, it is necessary to single out specific areas separately: journalism, business communication, communication in the field of education. Constructing dialogues in these specific situations with particular attention to the nomination of the communicator will help to assimilate the patterns of using an anthroponymic formula and achieve effective communication.
Цель статьи — рассмотрение лингвистических средств, вербализующих особенности поведения и деятельности детей в произведении Госинни «Маленький Николя». Объектом исследования являются лексические единицы и стилистические приёмы, репрезентирующие действия детей в серии рассказов Рене Госинни. Предмет исследования — психологический и лингвистический подходы к интерпретации специфики образовательной и игровой деятельности, общения и взаимодействия младших школьников в данном произведении. В статье используются дескриптивный метод, а также методы сравнительного и стилистического анализа текста, которые помогли выявить средства создания комического эффекта в рассказах «Маленький Николя». Результатом исследования является выявление и типологизация лингвистических средств создания эффекта юмора и иронии автора в описании стремления детей самоутвердиться в коллективе, продемонстрировать свою творческую энергию в деятельности, реализовать оригинальные проекты. Выводы. Основными лексико-стилистическими средствами выражения юмора в произведении Рене Госинни «Маленький Николя» являются: ирония, эпитеты, сравнение, гипербола, персонификация, перечисление. Практическая ценность исследования заключается в использовании его результатов для оптимизации изучения лексико-стилистических средств репрезентации поведения и деятельности детей в произведениях украинских и французских писателей и в реальной жизни.
The purpose of the article is to reveal the devices to display the peculiarities of children’s behavior and activity in the work of Renй Gosсinny «Le Petit Nicolas». The object of this study is the lexical units and stylistic means to represent the children’s actions in the series of stories by Renй Gosсinny «Le Petit Nicolas». The subject is the psychological and linguistic approaches to interpret the specifics of the representation of educational and gaming activities, communication, and the interaction of junior pupils in this work. Methods of stylistic analysis of the text, which helped to find out the means to create a comic effect in the work of Renй Gosсinny «Le Petit Nicolas», comparative analysis, descriptive methods are used in this linguistic research. Identifying the writer’s humour and irony to reflect the desire of children to assert themselves in the team, to demonstrate their creative energy in everything they do, to realize their original projects is the finding of research. The main lexical stylistic means to create humor in the works of Renй Gosсinny «Le Petit Nicolas» are as follows: irony, epithets, comparison, hyperbole, personification, enumeration. The practical value of the research is to use the results of it for optimize the processes of learning the lexical stylistic means to represent the children’s behavior and activity in the works of Ukrainian and French writers as well as in real life.
Мета статті — дослідити функціонування російської антропонімної формули в різних ситуаціях спілкування для використання в іноземній аудиторії. Об’єктом дослідження є російська антропонімна формула, предметом — виявлення причин правильного і неправильного вибору варіантів антропонімної формули іноземними студентами. Матеріалом вивчення послужили спостереження над офіційним і неофіційним спілкуванням іноземних учнів. У результаті дослідження автор приходить до наступних висновків. Вивчаючи питання функціонування російської антропонімної формули в комунікації іноземні студенти мають співвідносити традиції російського етикету з подібними традиціями в їхніх рідних мовах та виявляти риси спільного й відмінного. Слід відрізняти спілкування в офіційних і неофіційних ситуаціях. В офіційних ситуаціях потрібно відокремити різні сфери: публіцистику, бізнес-комунікацію, спілкування в галузі освіти. Побудова діалогів у цих конкретних ситуаціях з особливою увагою до номінації комуніканта допомагає засвоїти закономірності вживання антропонімної формули та досягти ефективного спілкування. Результати дослідження мають значення у практиці навчання іноземних учнів живій комунікації в різних ситуаціях.
The purpose of this article is to investigate the study of Russian anthroponymic formula in different situations of communication in a foreign audience. The goal is to teach foreign students to use suitable nominations for communicators in official and unofficial communicative situations. The object of research is Russian anthroponymic formula. The subject is to identify the causes of the correct and incorrect choice of options anthroponymic formula. The material served as observations on the official and unofficial communication of foreign students. As a result of the study, the author comes to the following conclusions. When studying the use of Russian anthroponymic formula in communication, foreign students should relate the traditions of Russian etiquette to the choice of nomination in the same situations in their native languages, revealing the common and the difference. It is necessary to distinguish communication in formal and informal situations. In official situations of communication, it is necessary to single out specific areas separately: journalism, business communication, communication in the field of education. Constructing dialogues in these specific situations with particular attention to the nomination of the communicator will help to assimilate the patterns of using an anthroponymic formula and achieve effective communication.
Опис
Ключові слова
лексико-стилістичні засоби, поведінка, діяльність, діти, гумор, іронія, епітет, гіпербола, стилистические средства, поведение, деятельность, дети, юмор, ирония, эпитет, гипербола, lexical stylistic means, behavior, activity, children, humor, irony, epithet, hyperbole
Бібліографічний опис
Мова : науково-теоретичний часопис з мовознавства.