Переклад звуконаслідувань та вигуків у коміксах з англійської російською та українською мовами

Ескіз недоступний
Дата
2018
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Переклад – це викликаний суспільною необхідністю процес і результат передачі інформації, вираженою в письмовому або усному тексті на одній мові, за допомогою еквівалентного (адекватного) тексту на іншій мові.
The master’s thesis submitted for defence deals with the study of onomatopoeic words and interjections and the peculiarities of their translation. The aim of the work is to specify linguistic characteristics of onomatopoeic words and interjections and study the ways of their translation into Russian and Ukrainian.
Опис
Ключові слова
035.04 германські мови, звуконаслідування та вигуки, фоносемантична вмотивованість звуконаслідувань, комікси«Марвел» та «Дісі Комікс»
Бібліографічний опис
Сліпушенко, Г. Ю. Переклад звуконаслідувань та вигуків у коміксах з англійської російською та українською мовами = English onomatopoeic words and interjections in Russian and Ukrainian translations of comic strips : дипломна робота магістра / Г. Ю. Сліпушенко; наук. кер. А. Є. Болдирєва; ОНУ ім. І. І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2018. – 60 с.
DOI
ORCID:
УДК