Відтворення у перекладі стилістичних особливостей оригіналу (на матеріалі російських перекладів твору Г.Бьолля «Очима Клоуна»)

Ескіз недоступний
Дата
2018
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Отечественная наука насчитывает уже немало работ по теории художественного перевода . Дис¬циплина эта, энергично двинувшаяся вперед в середине века сразу в нескольких странах, во многом пограничная. Она оперирует категориями поэтики, такими, как структура произведения, образность, контекст (включая историко-культурный и национально-культурный контекст), стиль, ли¬тературный язык, жанры — проза, драматургия, поэзия (в том числе стиховедческая проблематика ,метр ,ритм, рифма, эвфония), категориями эстетики, такими, как восприятие и воспроизведение (интерпретация), кате¬гориями лингвистики, такими, как фонология, семантика, синтаксис, ономастика, лингвостилистика, , на¬конец, категориями психологии творческого про-цесса. Много точек соприкосновения у этой дисциплины с другой новой наукой, захватывающей в XX веке все но¬вые и новые области,— с семиотикой, которая изучает знаковые системы и их соотношение. Такое обилие сторон, граней, аспектов изучения пред¬мета при двойственности, диалектической противоречивос¬ти самого этого предмета — ведь переводное произведение, принадлежит одновременно двум создателям : автору и переводчику, более того, в сущности, двум литературам — естественно, препятствовало на первых порах попыткам систематического изложения, создания стройной и цельной теории переводческого искусства. При этом в процессе разработки ее долго не могли поделить между собою литературоведы и лингвисты, склонные рассматривать ее как часть, раздел, даже подраздел представляемых ими наук.
Опис
Ключові слова
6.020303 філологія, перевод, эквивалентность, адекватность
Бібліографічний опис
Строганова, А. В. Відтворення у перекладі стилістичних особливостей оригіналу (на матеріалі російських перекладів твору Г.Бьолля «Очима Клоуна») = Rendering the stylistic features of the original text (based on the translated texts of H.Boll’s fiction : дипломна робота бакалавра / А. В. Строганова. - Одеса, 2018.
DOI
ORCID:
УДК