Переклад англійських фразеологічних одиниць українською мовою в романі Дена Брауна "Код да Вінчі"
Ескіз недоступний
Дата
2023
Автори
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Мова – це невід’ємна частина ідентичності кожного народу, незважаючи на універсальність, кожна мова унікальна і неповторна, а фразеологізми є яскравими прикладами того, як кожна культура виражає свої унікальні ідеї та концепції. У сучасному світі, використання фразеологізмів – це не лише засіб мовного збагачення, а й ключ до розуміння культурних контекстів. Кожна фразеологічна одиниця несе у собі історію та цінності суспільства, в якому вона сформувалася, відбиваючи багатство мовної спадщини.
Опис
Ключові слова
035 філологія, 035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, переклад з англійської мови та другої іноземної українською, магістр, англійські фразеологічні одиниці, переклад українською мовою, роман, Ден Браун, Код да Вінчі
Бібліографічний опис
Урсул, К. В. Переклад англійських фразеологічних одиниць українською мовою в романі Дена Брауна "Код да Вінчі" = English phraseological units in Ukrainian translation of Dan Brown's novel "The Da Vinci Code" : кваліфікаційна робота магістра / К. В. Урсул. – Одеса, 2023. – 62 с.