Переклад англійських фразеологічних одиниць українською мовою в романі Дена Брауна "Код да Вінчі"
Альтернативна назва
English phraseological units in Ukrainian translation of Dan Brown's novel "The Da Vinci Code"
Ескіз недоступний
Дата
2023
Автори
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Мова – це невід’ємна частина ідентичності кожного народу, незважаючи на універсальність, кожна мова унікальна і неповторна, а фразеологізми є яскравими прикладами того, як кожна культура виражає свої унікальні ідеї та концепції. У сучасному світі, використання фразеологізмів – це не лише засіб мовного збагачення, а й ключ до розуміння культурних контекстів. Кожна фразеологічна одиниця несе у собі історію та цінності суспільства, в якому вона сформувалася, відбиваючи багатство мовної спадщини.
Опис
Ключові слова
035 філологія, 035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, переклад з англійської мови та другої іноземної українською, магістр, англійські фразеологічні одиниці, переклад українською мовою, роман, Ден Браун, Код да Вінчі
Бібліографічний опис
Урсул, К. В. Переклад англійських фразеологічних одиниць українською мовою в романі Дена Брауна "Код да Вінчі" = English phraseological units in Ukrainian translation of Dan Brown's novel "The Da Vinci Code" : кваліфікаційна робота магістра / К. В. Урсул. – Одеса, 2023. – 62 с.