Гібридна ідентичність українських мігрантів

Альтернативна назва
Hybrid identity of Ukrainian migrants
Вантажиться...
Ескіз
Дата
2025
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
2307-4558
E-ISSN
2414-9489
Назва тому
Видавець
Букаєв Вадим Вікторович
Анотація
Об’єктом дослідження даної наукової роботи є творчість англомовної письменниці українського походження Марини Левицької, що демонструє складну динаміку формування етномовної та національної ідентичності особистості в контексті еміграційного досвіду. Предметом дослідження постала мовна та національна ідентичність героїв роману Марини Левицької та самої авторки. Мета пропонованої роботи полягає у спробі визначити, як двомовність, міжкультурний досвід і художнє осмислення теми міграції створюють особливу форму «гібридної» або множинної ідентичності, що поєднує українське й англійське культурне підґрунтя. У роботі простежено, як М. Левицька, належачи до другого покоління емігрантів, є природним білінгвом, для якого українська мова стала субдомінантною, поступившись англійській як мові соціалізації та творчості. Водночас її твори насичені українськими етнокультурними кодами, спогадами про родинне минуле, мовними вкрапленнями, які зберігають зв’язок із рідною традицією. Це свідчить про наявність внутрішнього діалогу між двома культурними системами – британською та українською. Саме через цей діалог розгортається процес самоідентифікації, що є ключовим для творчості письменниці. Результати. У романі «Коротка історія тракторів по-українськи» відображено конфлікт між поколіннями емігрантів: старше покоління (українець Микола Маєвський) зберігає пам'ять про Україну як про сакральний простір минулого, тоді як його діти повністю інтегровані в британське суспільство. Через цей контраст письменниця демонструє, що ідентичність не є статичною, а є процесом постійного вибору між «своїм» і «чужим». Науковий аналіз доводить, що національна ідентичність функціонує як дискурсивна, мінлива структура, що залежить від культурного контексту та соціальної ситуації. Герої її романів – це «міжкультурні посередники», носії множинних ідентичностей, для яких мова стає ключовим засобом самопізнання і збереження внутрішньої цілісності. Таким чином, національна та мовна ідентичність постає не як фіксований етнічний маркер, а як процес постійного самовідтворення через комунікацію, пам’ять і творчість. Висновки. Висновки дослідження полягають в тому, що феномен М. Левицької є важливим не лише для вивчення сучасної емігрантської літератури, але й для розуміння ширших процесів культурної глобалізації, у межах якої формуються нові типи національної свідомості. Творчість Марини Левицької є художнім свідченням того, що національна приналежність у XXI столітті радше постає не як генетично або територіально зумовлена константа, а як акт свідомого вибору, що реалізується у мові, культурі та етичній позиції автора.
The object of this research is the literary work of the English-language writer Ukrainian Marina Lewycka, which reveals a complex dynamic of forming ethnolinguistic and national identity in the context of migration experience. The subject of the study is the linguistic and national identity of Lewycka’s fictional characters as well as that of the author herself. The aim of the paper is to determine how bilingualism, intercultural experience, and artistic interpretation of migration contribute to the creation of a specific form of hybrid or multiple identity that unites Ukrainian and English cultural foundations. The study traces how Lewycka, as a representative of second generation of emigrants, is a natural bilingual for whom the Ukrainian language has become subdominant, giving way to English as the language of socialization and creativity. At the same time, her works are filled with Ukrainian ethnocultural codes, memories of family history, and linguistic insertions that preserve a connection with native tradition. This reveals an ongoing inner dialogue between two cultural systems – British and Ukrainian. It is through this dialogue that the process of self-identification unfolds, becoming central to the writer’s entire creative output. Results. In A Short History of Tractors in Ukrainian, the conflict between generations of immigrants is depicted: the older generation (represented by the Ukrainian Nikolai Mayevsky) preserves the memory of Ukraine as a sacred space of the past, while his children are fully integrated into British society. Through this contrast, the author shows that identity is not static but rather a process of constant negotiation between “one’s own” and “the other.” The analysis demonstrates that national identity functions as a discursive, fluid structure dependent on cultural context and social situation. Lewycka’s characters are intercultural mediators, bearers of multiple identities, for whom language serves as the key means of self-awareness and preservation of inner integrity. Thus, ethnolinguistic identity emerges not as a fixed ethnic marker, but as a continuous process of self-reproduction through communication, memory, and creativity. Conclusions. The study concludes that the phenomenon of Marina Lewycka`s writing is significant not only for understanding contemporary migrant literature but also for grasping broader processes of cultural globalization, within which new forms of national consciousness are being shaped. Her works function as a laboratory of identity exploration in a world where, according to globalist theory, the boundaries between nations and cultures are becoming increasingly fluid. The creative work of Marina Lewycka stands as artistic evidence that in the 21st century, national belonging is less a genetically or territorially determined constant and more an act of conscious choice, realized through language, culture, and the author’s ethical position.
Опис
Ключові слова
національна ідентичність, етнічна ідентичність, мовна ідентичність, білінгвізм, гібридна ідентичність, міграція, міжкультурна комунікація, Марина Левицька, national identity, linguistic identity, bilingualism, hybridity, migration, intercultural communication, Marina Lewycka, ethnic identity, postcolonial discourse
Бібліографічний опис
Чикур Л. Д. Гібридна ідентичність українських мігрантів / Л. Д. Чикур, Г. С. Яроцька // Мова : наук.-теорет. часопис з мовознавства. – Одеса : Букаєв В. В., 2025. – № 44. – С. 35–42.
УДК
811.161.2’276.2:81’38
Зібрання