Структурні особливості конотативних топонімів у сучасній українській мові

Альтернативна назва
Structural aspects of connotative toponyms in the modern Ukrainian language
Вантажиться...
Ескіз
Дата
2025
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
2414-0627
E-ISSN
2415-7562
Назва тому
Видавець
Назарчук С. Л.
Анотація
У статті розглянуто способи творення неофіційних тополексем, їхнє конотативне значення та стилістичне забарвлення. Метою дослідження є структурно-семантичний аналіз конотативних топонімів загального узусу і молодіжного сленгу, що функціонують в інтернет-комунікації та в інших формах неофіційного спілкування, а також відображені в словниках жаргонної лексики і молодіжного сленгу. За семантикою всі неофіційні, у тому числі й молодіжні, еквіваленти офіційних назв міст є експресивно насиченими, нетривіальними, такими, що мають у своїй семантиці конотації різного значення. За структурою вони можуть бути однослівними, складними або ускладненими словосполученнями: Лохнеса, Чорноморська Пальміра, перлина біля моря (Одеса). Більшість із неоднослівних номінацій, а саме перифраз, позитивно характеризує ці топооб’єкти, підкреслюючи сталі або індивідуально виділені когнітивні ознаки. Конотація подекуди характеризує й офіційні назви українських міст і сіл: Бовдури, Крижопіль, Зачепилівка та ін. Найактивнішим способом творення конотативних неофіційних тополексем, зокрема топосленгізмів, виявився спосіб скорочення — відтинання частини слова, скорочення за абревіатурним типом, буквена абревіація: Крам (Краматорськ), Херс (Херсон), Хмель (Хмельницьк), Фриско (Івано-Франківськ), ЗП (Запоріжжя). Сленгові молодіжні назви треба сприймати на тлі «базових» офіційних назв як експресивно-оцінні або словесно-ігрові їхні еквіваленти із зниженим (частіше) соціально-мовленнєвим статусом. Значну роль у словотворі відіграють топоформанти -к/-івк(а), -ах(а), суфіксоїд -сіті: Македонівка (Макіївка), Констаха (Костянтинівка), Кривбассіті (Кривий Ріг). Гумористично-іронічного ефекту, «сміхового оприлюднення світу», характерного більшою мірою для молодіжного сленгу, досягають деривати, для яких моделлю слугують іноземні топоніми, що називають величні, всесвітньовідомі, ідеальні (на думку номінатора) заморські мегаполіси: Криво-де-Жанейро (Кривий Ріг), Ріо-де-Житомир, Сан-Харцизько, Волна-Вегас (Волноваха), Х’юстон (Донецьк). Важливою рисою неофіційних тополексем є створення семантико-стилістичних парадигм, синонімічних рядів, котрі досягають інколи значної кількості; що віддзеркалює системну організацію цього ономастичного простору. Усе зазначене свідчить про неосяжні словотвірні можливості української мови в царині конотативних тополексем.
The article explores the methods of forming casual topolexemes, their connotative meaning and stylistic colouring. The aim of the research is a structural-semantic analysis of connotative toponyms in common speech and teen slang, which function in the internet communication and in other forms of informal communication and also represented in the dictionaries of teen slang and jargon vocabulary. From the semantic point of view, all informal equivalents of the official city names, including teen slang, are expressively rich, non-trivial, and have connotations of different meaning in their semantics. By their structure, they can be one-word, compound or complex word combinations: Лохнеса, Чорноморська Пальміра, перлина біля моря (Odesa). Most of the compound nominations, namely, periphrasis, positively characterizes these topo-objects, emphasizing styles or individually specified cognitive features. Connotation also characterizes official names of the Ukrainian cities and villages: Бовдури, Крижопіль, Зачепилівка, etc. The most active way of forming connotative informal topolexemes, including topo-slang, is contraction — reduction of a word part, abbreviation, letter abbreviation: Крам (Kramatorsk), Херс (Kherson), Хмель (Khmelnitsk), Фриско (Ivano-Frankivsk), ЗП (Zaporizzha). Teen slang names should be seen in contrast to the ”basic” official names as their expressivelyevaluating or verbally-palyful equivalents with the lower (more often) social-language status. The significant role in word formation is given to the topo-suffixes -к/ -івк(а), -ах(а), and the suffixoid -сіті: Македонівка (Makiyivka), Констаха (Kostyantynivka), Кривбас-сіті (Kriviy Rig). The ironically-humorous effect, the “jocular proclamation to the world”, mostly specific to the teen slang, is produced by the derivatives, which are formed by the model of the foreign toponyms, naming huge, world-famous, ideal (in the nominator’s opinion) world metropolises: Криво-де-Жанейро (Kriviy Rig), Ріо-де-Житомир, Сан-Харцизько, Волна-Вегас (Volnovakha), Хьюстон (Donetsk). An important feature of informal topolexemes is the formation of semanic-stylistic paradigms, synonymyc chains, which can reach quite a significant amount; it reflects the systems organization of this onomastis area. All of the above indicates the immense word-forming possibilities of the Ukrainian language in the field of connotative topolexemes.
Опис
Ключові слова
топонім, топосленгізм, креатив, структурно-семантична парадигма, оцінність, експресивність, toponym, topo-slang, creativity, structural-semantic paradigm, evaluation, expressiveness
Бібліографічний опис
Стрій Л. І. Структурні особливості конотативних топонімів у сучасній українській мові / Л. І. Стрій, Г. В. Сеник // Записки з українського мовознавства : зб. наук. пр. – Одеса : Назарчук С. Л., 2025. – Вип. 32. – С. 101–113.
УДК
81ʼ373.2: 81ʼ371Л57