Перегляд за Автор "Myronova, Larysa A."
Зараз показуємо 1 - 5 з 5
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ Використання штучного інтелекту на заняттях із латинської й англійської мов у фармацевтів-хіміків(Одеський національний унвіверситет імені І. І. Мечникова, 2024) Ульянова, Вікторія Олегівна; Миронова, Лариса Анатоліївна; Ulianova, Viktoriia O.; Myronova, Larysa A.Використання штучного інтелекту (ШІ) у викладанні латинської мови на фармацевтичних факультетах тісно пов'язане зі змінами, що відбуваються в сучасному світі та відкриває нові перспективи для персоналізації навчання, підвищення ефективності та якості освітнього процесу. Цей підхід дозволяє створювати інтерактивні навчальні середовища, адаптовані до індивідуальних потреб кожного студента.Документ Латинська мова [для спец. 091 та 206](Олді плюс, 2024) Миронова, Лариса Анатоліївна; Ульянова, Вікторія Олегівна; Myronova, Larysa A.; Ulianova, Viktoriia O.Методичні рекомендації до практичних занять та самостійної роботи містять граматичний матеріал, що охоплює різні аспекти латинської мови, додаткові завдання та практичні вправи з інструкціями, питання для самоконтролю та список рекомендованої літератури , що допоможе здобувачам поглибити свої знання при вивченні латинської мови.Документ Латинська мова [для спец. 162](Олді плюс, 2024) Миронова, Лариса Анатоліївна; Ульянова, Вікторія Олегівна; Myronova, Larysa A.; Ulianova, Viktoriia O.Методичні рекомендації до практичних занять та самостійної роботи містять теоретичний матеріал з основ фонетики, морфології, словотвору, принципів утворення назв та термінів у ботанічній номенклатурі, а також перелік питань для самоконтролю та список рекомендованої літератури.Документ Підвищення ефективності вивчення латинської фармацевтичної термінології за допомогою інтерактивних методів навчання(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2024) Миронова, Лариса Анатоліївна; Ульянова, Вікторія Олегівна; Myronova, Larysa A.; Ulianova, Viktoriia O.Жодна з сучасних галузей науки, за винятком філології, не використовує латинську мову настільки широко, як медицина та фармація. Звідси очевидно, що майбутній фармацевт повинен вивчати латинську мову насамперед для того, щоб правильно розуміти і використовувати фармацевтичні та медичні терміни у своїй майбутній професійній діяльності. Найбільшою перешкодою на шляху до активного, творчого засвоєння фармацевтичної термінології є вимога механічного, пасивного запам’ятовування термінів. Тому для здобувачів особливого значення набуває вміння поєднувати отримані різноманітні граматичні знання (насамперед у межах латинських іменників та прикметників) в процесі вивчення і самостійного конструювання фармацевтичного терміну. Не менш важливим є вміння розуміти значення словотворчих елементів – латинських і грецьких коренів, префіксів, суфіксів.Документ Семантична характеристика фразеологізмів із соматизмом рука в українській і mano в іспанській мові(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2004) Миронова, Лариса Анатольевна; Миронова, Лариса Анатоліївна; Myronova, Larysa A.Роботу присвячено дослідженню семантичного значення фразеологічних одиниць української та іспанської мов із соматизмом рука/тапо. Значення більшості таких фразеологізмів у цих двох мовах пов’язане із загальним значенням агентивності та посесивності. Спроможність соматизму утворювати фразеологізми залежить від того, яка семантична ознака лежить в основі формування того чи іншого значення іменника.