Кулінарні реалії в аспекті перекладу

Альтернативна назва
Culinary realia in the aspect of translation
Ескіз недоступний
Дата
2018
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Реалії постійно вивчалися та вивчаються багатьма лінгвістами, а особливу цікавість представляють способи передачі реалій з мови оригіналу на мову перекладу. На нашу думку, дослідження передачі кулінарних реалій у книзі Елізабет Гілберт «At Home on the Range», є актуальним, по-перше, тому що книга вийшла у 2012 році та ще ніким не вивчалася, по-друге – реалії у кулінарному контексті вивчалися не часто та досі являють собою не абияку складність для перекладача. Навіть, якщо перекладач має справу з текстом, який не має жодного відношення до кулінарії, він має усі шанси наштовхнутися на фрагмент з харчовим кодом, який належить до іншої культури. Саме тому, так важливо вивчати реалії у кулінарному контексті та способи їх передачі. По третє, книга має досить цікаву історію створення та жанр, який є симбіозом кулінарної книги з автобіографічними елементами та художнім твором. Окрім того, книга місить в собі саме американські побутові реалії першої половини ХХ сторіччя, що визиває не аби-яку цікавість з точки зору лінгвістики.
Опис
Ключові слова
6.020303 філологія, реалія, реалії-страв, передача
Бібліографічний опис
Форманюк, В. С. Кулінарні реалії в аспекті перекладу = Culinary realia in the aspect of translation : дипломна робота бакалавра / В. В. Форманюк; наук. кер. О. П. Матузкова; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2018. – 59 с.
DOI
ORCID:
УДК