Передача англійських дієслів говоріння в українському перекладі

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2024
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
УКРЛОГОС Груп
Анотація
Було проведено дослідження семантичного потенціалу дієслів говоріння у вихідній мові (ВМ) та проаналізовано способи їх відтворення в мові перекладу (МП). Матеріалом дослідження слугував роман Ніла Ґеймана «Американські боги» та його український переклад, який було виконано Галиною Герасим та Олесем Петік. Вибір саме дієслів говоріння у якості об’єкта вивчення обумовлено їх високою частотністю у мові та мовленні і їх місцем та роллю в лексичній системі двох мов. Крім того, вони входять в основний словниковий склад мови та займають провідне місце у формуванні мовної картини світу. Дієслова говоріння не тільки передають зміст висловлювань, але також відображають національні, культурні й соціальні особливості комунікації. Правильне і точне передавання таких нюансів є важливим для збереження прагматичних та стилістичних функцій вихідного тексту.
Опис
Ключові слова
переклад з англійської українською, дієслово говоріння, нульовий переклад, контекстуальні заміни, словникові відповідники, стилістична транспозиція
Бібліографічний опис
Шатохіна Н. Ю. Передача англійських дієслів говоріння в українському перекладі / Н. Ю. Шатохіна ; наук. керівник Л. С. Яровенко // Здобутки та досягнення прикладних та фундаментальних наук XXI століття : зб. наук. пр. з матеріалами 8 Міжнар. наук. конф. (Біла Церква, 22 листоп. 2024 р.) / Міжнар. центр наук. дослідж. – Вінниця : УКРЛОГОС Груп, 2024. – С. 377–380.
DOI
УДК