Спеціальні права та обов’язки іноземних осіб у господарському судочинстві України
dc.contributor.author | Курандо, Катерина В'ячеславівна | |
dc.contributor.author | Kurando, Kateryna V. | |
dc.contributor.author | Курандо, Екатерина Вячеславовна | |
dc.date.accessioned | 2021-04-23T07:56:39Z | |
dc.date.available | 2021-04-23T07:56:39Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.description.abstract | Статтю присвячено визначенню спеціальних прав та обов’язків іноземних осіб у господарському судочинстві. Звернено увагу на те, що іноземцям у процесі, окрім загальних прав та обов’язків, які мають усі учасники господарського судочинства, властиві особливості процесуального статусу. Акцентується увага на тому, що до справ з іноземним елементом залучаються такі учасники справи, окрім самих іноземних суб’єктів господарювання, які у справах винятково з українськими суб’єктами не з’являються: перекладач, консул, адвокат-іноземець, експерт із питань міжнародного приватного права, процесу та арбітражу. Господарський процесуальний кодекс України не зобов’язує суд забезпечити іноземну особу перекладачем, однак такий обов’язок суду можна вважати кореспондувальним до права іноземної особи залучати до справи перекладача. Запропоновано надати таким особам право безперешкодно знайти перекладача за допомогою держави, яка є місцем розгляду спору, а держава повинна мати обов’язок надати такого перекладача, якого буде внесено у відповідний реєстр із зазначенням рівня знання відповідної мови. Зроблено висновок, що правова норма про участь у справах консула, закріплена у Віденській конвенції, не реалізується на практиці, зокрема і в господарському судочинстві. Обґрунтовується доцільність залучення консула як учасника судового процесу (законного представника) у тих випадках, коли юридична особа не має можливості з будь-яких причин укласти договір на юридичне супроводження господарського процесу з адвокатом, зокрема, коли у справі вимагається знання іноземного законодавства та мови іноземного суб’єкта господарювання. Запропоновано допускати до господарського судочинства особу, яка є адвокатом в іноземній державі, одноразово в окрему судову справу лише на підставі заяви, до якої додаються документи, що підтверджують право такого адвоката на ведення адвокатської діяльності у відповідній іноземній державі. Доведено потребу в подальших розробках у цьому напрямі для підвищення гарантій захисту прав учасників процесу іноземного походження з метою гарантування їх інтересів під час розгляду господарських справ. | uk_UA |
dc.description.abstract | The subject of the article is a definition of special rights and duties of foreign persons in the economic litigation. It is noted that foreigners have not only litigation participant’s general rights and duties. There are a number of specialties and peculiarities of procedural status of the foreign person in the economic litigation. It is emphasized that foreign element of the case in the economic litigation includes not only foreign business entities themselves but also participants which do never appear in purely domestic cases, namely translator, consul, foreign lawyer, expert on international private law, litigation and arbitration issues. There is no rule in the Economic Procedure Code of Ukraine establishing the court’s duty to provide a foreign person with a translator. However, such an obligation of the court in the economic litigation can be considered corresponding to the right of a foreign person to involve a translator in the case. It is proposed to give such persons the right to find a translator without hindrance with the help of the State of the dispute, and the State should be obliged to provide such a translator, who will be entered in the Register ranged by the level of knowledge of the language. It is concluded that the legal rule on participation of the consul in the litigation, provided by the Vienna Convention, is not implemented in practice, in particular, in economic litigation. It is justified to involve the consul as a participant in the economic litigation (the legal representative) in cases where the legal entity is not able for any reason to enter into an agreement for legal support of the economic litigation with a lawyer, especially when the case requires knowledge of foreign law and foreign business entity’s language. It is proposed to admit to the economic litigation a person who is a barrister in a foreign country ad hoc by the application accompanied by the documents confirming the right of such a lawyer to be admitted to practice before the court in the relevant foreign country. The necessity of further development of the guarantees of protection of the rights of foreign participants of the economic litigation is proved. | |
dc.identifier | УДК 346.91 | |
dc.identifier.citation | Юридичний науковий електронний журнал | uk_UA |
dc.identifier.doi | DOI https://doi.org/10.32782/2524-0374/2021-2/26 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/30831 | |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.relation.ispartofseries | ;№ 2. | |
dc.subject | іноземні особи | uk_UA |
dc.subject | господарський процес | uk_UA |
dc.subject | судочинство | uk_UA |
dc.subject | господарське судочинство | uk_UA |
dc.subject | адвокат | uk_UA |
dc.subject | foreign persons | uk_UA |
dc.subject | economic trial | uk_UA |
dc.subject | jurisdiction | uk_UA |
dc.subject | economic jurisdiction | uk_UA |
dc.subject | lawyer | uk_UA |
dc.title | Спеціальні права та обов’язки іноземних осіб у господарському судочинстві України | uk_UA |
dc.title.alternative | Special rights and duties of foreign persons in the economic litigation of Ukraine | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- 112-115.pdf
- Розмір:
- 380.11 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: