Переклад власних назв у художньому тексті
Альтернативна назва
Ttanslation of proper names in prose fiction
Ескіз недоступний
Дата
2018
Автори
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Проблема передачи власних назв (ВН) – давня, як і саме спілкування між народами. Ця проблема є фокусом багатьох наукових розвідок, у тому числі виконаних у руслі міжкультурного та перекладацького аспектів. Пов’язані с цією проблемою складності та помилки виникали і виникають в силу як суб’єктивних, так і об’єктивних причин. Об’єктивні причини складнощів пов’язані перш за все з особливостями ВН як лінгвістичних знаків. Крім того,смислові відтинки ВН розрізняються соціально, територіально, хронологічно. Тим більше вони розрізняються при переході від мови до мови, тому що належать різним ономастичним системам. Що ж стосується суб’єктивних причин, через які в передачі ВН виникають проблеми, то вони в більшості своїй пов’язані з перекладачами, які «не завжди озброєні усвідомленою стратегією вирішення практичних задач мовного посередництва».
Опис
Ключові слова
6.020303 філологія, власні назви, переклад власних назв, англійські казки
Бібліографічний опис
Шеховцова, М. В. Переклад власних назв у художньому тексті = Ttanslation of proper names in prose fiction : дипломна робота бакалавра / М. В. Шеховцова; наук. кер. О. П. Матузкова; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2018. – 38 с.