Джерела формування парфумерно-косметичної термінології в українській мові

dc.contributor.authorВойцева, Олена Андріївна
dc.contributor.authorВойцева, Елена Андреевна
dc.contributor.authorVoytseva, Olena A.
dc.date.accessioned2019-11-09T08:52:01Z
dc.date.available2019-11-09T08:52:01Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractУ статті проаналізовано походження парфумерно-косметичної термінології української мови, що розвивається в тісній кореляції з референтною сферою. Встановлено, що у словниковому масиві домінують запозичення (45,6 % від загального числа термінів у кількості 200 слів), що можна пояснити загальнотермінологічною тенденцією до інтернаціоналізації фахової лексики та міжнародним характером розглядуваної термінології. Терміни з мов-прототипів греко-латинського походження (дезодорант, аромат, крем), з французької (помада, одеколон), з англійської (спрей, коректор, тонік) та ін. зазнають на ґрунті української мови-реципієнта фонетико-графічної, семантичної та морфологічної адаптації.uk_UA
dc.description.abstractВ статье проанализировано происхождение парфюмерно-косметической терминологии украинского языка, развивающейся в тесной корреляции с референтной сферой. Установлено, что в словарном массиве доминируют заимствования, что можно объяснить общетерминологической тенденцией к интернационализации профессиональной лексики и международным характером рассматриваемой терминологии. Термины из языков-прототипов на основе украинского языка-реципиента испытывают фонетико-графическую, семантическую и морфологическую адаптацию.
dc.description.abstractThe article is devoted to the perfumery-cosmetic subsystem of the Ukrainian language as a part of the scientific and technical terminology, which reflects the current state and conceptual apparatus of both spheres: perfumery and cosmetics. Borrowings dominate in the body frame of the terminology of cosmetic and perfumery means of the Ukrainian language (45.6% of the total 200 of terms), which is explained by the general trend tendency and the international character of the perfume and cosmetics industry. Etymological borrowed words are direct and mediated from Greek (aroma, cream), Latin (gel, concentrate), French (lipstick, cologne), English (spray, corrector, toniс) adapt to the phonetic, lexical and grammatical subsystems of the language.
dc.identifierУДК 811.161.2:81’373.6:001.4
dc.identifier.citationОдеська лінгвістична школа: класичне і новітнє : колект. моногр.uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/25926
dc.language.isoukuk_UA
dc.subjectтермінuk_UA
dc.subjectпарфумерно-косметична термінологіяuk_UA
dc.subjectетимологіяuk_UA
dc.subjectпитома лексикаuk_UA
dc.subjectзапозиченняuk_UA
dc.subjectтерминuk_UA
dc.subjectпарфюмерно-косметическая терминологияuk_UA
dc.subjectэтимологияuk_UA
dc.subjectбазовая лексикаuk_UA
dc.subjectзаимствованияuk_UA
dc.subjecttermuk_UA
dc.subjectperfumery-cosmetic terminologyuk_UA
dc.subjectetymologyuk_UA
dc.subjectprimordial vocabularyuk_UA
dc.subjectborrowed wordsuk_UA
dc.titleДжерела формування парфумерно-косметичної термінології в українській мовіuk_UA
dc.title.alternativeИсточники формирования парфюмерно-косметической терминологии в украинском языкеuk_UA
dc.title.alternativePerfume-cosmetic terminology of the Ukrainian language and its originuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Файли
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: