Синтаксичні трансформації при перекладі (на матеріалі сучасної англомовної прози)

Ескіз недоступний
Дата
2018
Науковий керівник
Укладач
Редактор
Назва журналу
ISSN
E-ISSN
Назва тому
Видавець
Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
Анотація
Художній переклад показує, що перекладач – це відповідальна ланка в міжмовному комунікативному процесі. У літературі, присвяченій проблемі перекладу, існують різні описи специфіки перекладацької діяльності. Усі вони, як правило, недостатньо чітко диференціюють роль перекладача як індивідуальності, і перекладача як учасника двомовної комунікації. Це певною мірою визначає наявні розбіжності і суперечливість у поглядах – особливо, коли йдеться про чинники, що обумовлюють ті чи інші перекладацькі перетворення: лінгвістичні, екстралінгвальні, об’єктивні, суб’єктивні тощо.
Опис
Ключові слова
6.020303 філологія, просте речення, складного речення, англійська мова
Бібліографічний опис
Мудра, А. О. Синтаксичні трансформації при перекладі (на матеріалі сучасної англомовної прози) = Syntactic transformations in translation (based on contemporary English prose fiction) : дипломна робота бакалавра / А. О. Мудра; наук. кер. М. Д. Кирилова; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2018. – 40 с.
DOI
ORCID:
УДК