Переклад оказіоналізмів українською мовою у романах Террі Пратчетта

No Thumbnail Available
Date
2021
Advisor
Compiler
Editor
Journal Title
ISSN
E-ISSN
Volume Title
Publisher
Одеській національний університет імені І. І. Мечникова
Abstract
Оказіоналізми або авторськi неологiзми – це складні для перекладу слова. З одного боку, оказіональні слова – це продукт мовленнєвої діяльності, а з іншого – саме мовленнєва система дозволяє створювати оказіоналізми за певними моделями і є тим контрастним фоном, на якому виділяється оказіональність. Саме тому оказіоналізми представляють собою досить цікаву перекладацьку проблему, адже під час їх передачі за однієї мови на іншу перекладачеві доводиться застосовувати не лише свої професійні вміння, а й проявляти свої творчі навички та високий рівень освіченості. У зв'язку з цим представляється можливим досліджувати таке індивідуально-авторське явище, як оказіоналізм та труднощі його відтворення українською мовою.
Description
Keywords
035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша англійська, оказіоналізм, способи перекладу оказiоналiзмiв, науково-фантастична література, неологiзм
Citation
Сирота, М. О. Переклад оказіоналізмів українською мовою у романах Террі Пратчетта = Author's neologisms in Ukrainian translation of Terry Pratchett's novels : дипломна робота магістра / М. О. Сирота. – Одеса, 2021. – 65 с.
DOI
ORCID:
УДК