Перегляд за Автор "Zubov, M. I."
Зараз показуємо 1 - 2 з 2
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ ИЗ НАБЛЮДЕНИЙ НАД ЛЕКСИКОЙ РУССКИХ И УКРАИНСКИХ ПЕРЕВОДОВ СТАНИСЛАВА ЛЕМА В СОПОСТАВЛЕНИИ С ПОЛВСКИМ ОРИГИНАЛОМ(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2013) Зубов, Николай Иванович; Зубов, Микола Іванович; Zubov, M. I.Статтья посвящена проблеме перевода на украинский и русский языки характерной лексики цикла «Кибериада» С.Лема, что позволяет сделать выводы об истории формирования лексики украинского литературного языка, своеобразии этой лексики и русско-польских межъязыковых векторов её формирования. Кроме того, наблюдения над ошибками и недостатками конкретных случаев перевода обращают внимание на вопросы мастерства перевода с близкородственных языков.Документ Текстологические замечания к одесскому списку переводных комментариев к словам Григория Богослова(Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, 2007) Зубов, Николай Иванович; Зубов, Микола Іванович; Zubov, M. I.Творчество св. Григория Богослова (ок. 330-390), одного из отцов церкви, к тому же любимого писателя младшего из двух солунских братьев св. Кирилла, оказалось в сфере славянской рецепции ещё, быть может, в ту же кирилло-мефодиевскую эпоху. Наиболее ранний древнеболгарский перевод XIII Слов Григория Богослова известен по переписанному на Руси сборнику XI в. (рукопись Q. п. 1.16, РНБ) [1]. Позднее в церковном обращении утвердились сборники, состоящие из 16 Слов этого учителя церкви.