Капустянчик, Анна Анатоліївна2020-09-242020-09-242018Капустянчик, А. А. Власні назви в перекладах серіалу "Гра престолів" українською та російською мовами = Proper names in Ukrainian and Russian translations of serіal "Game of Thrones" : дипломна робота магістра / А. А. Капустянчик; наук. кер. А. Є. Болдирєва; ОНУ ім. І. І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2018. – 71 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/28790У сучасному світі невпинної глобалізації дуже важливо, аби представники таких різних країн та культур могли розуміти однин одного. Переклад спрямований саме на це: найбільш повно передати зміст вислову мовця [4, 6]. При перекладі художніх творів дуже важливою також є форма висловлювання. Але є аспекти перекладу, де таке начебто просте завдання викликає багато питань. Одним із таких «проблемних» аспектів є переклад власних назв.The master’s thesis submitted for defence deals with the study of proper names (PN) and ways of their translation. The objective of the work is to define and systematize the ways of translation of PN in TV-serial «Game of Thrones» into Russian and Ukrainian.uk035.04 германські мовивласні назвикласифікація власних назвпереклад власних назввласні назви в телесеріалі "Гра престолів"переклад назв російською мовоюпереклад назв українською мовоюВласні назви в перекладах серіалу "Гра престолів" українською та російською мовамиProper names in Ukrainian and Russian translations of serіal "Game of Thrones"Diplomas