Синяговська, Софія Володимирівна2025-04-082025-04-082024Синяговська, С. В. Особливості перекладу авторських неологізмів в романах жанру антиутопія = Author's neologisms in Ukrainian translation of dystopian novels : кваліфікаційна робота магістра / С. В. Синяговська. – Одеса, 2024. – 54 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/40967Для автора створення правдоподібного і детально опрацьованого суспільства є одним із ключових елементів антиутопічної літератури. Без цього читач не зможе повністю зануритися в текст чи сприйняти його як реалістичний. Побудова світу критично важлива для створення переконливого наративу: без ретельно сконструйованої вигаданої реальності персонажі та їхні дії втрачають правдоподібність. Одним з найсуттєвіших аспектів цих альтернативних світів є мова та нові слова, які допомагають підкреслити їхню відмінність від нашого світу. Інноваційні способи спілкування, характерні для антиутопій, не лише формують психологію персонажів та систему їхніх цінностей, а й слугують інструментом передачі духу антиутопії — від уряду до соціальних структур. Творче використання мови та вигаданих неологізмів дозволяє авторам розширювати межі реальності, щоб читач міг повірити в нові правила та норми вигаданого світу. Це не лише викликає враження новизни, але й часто приховує чи маскує жахливі реалії цих світів. Спотворюючи чи переформульовуючи відомі слова та поняття, автори змушують читача переосмислювати моральні дилеми, що виникають між їхнім власним світом і вигаданою реальністю.uk035 філологія035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійськапереклад з англійської мови та другої іноземної українськоюмагістржанр антиутопіїавторський неологізмутворення неологізмівособливості перекладуОсобливості перекладу авторських неологізмів в романах жанру антиутопіяAuthor's neologisms in Ukrainian translation of dystopian novelsDiplomas