Єрмолаєвська, Катерина Ігорівна2024-06-172024-06-172023Єрмолаєвська, К. І. Особливості перекладу фразеологізмів з англійської мови українською на основі творчості К. Вайтхеда = Peculiarities of translating phraseological units from English into Ukrainian based on Colson Whitehends's work : кваліфікаційна робота магістра / К. І. Єрмолаєвська. – Одеса, 2023. – 80 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/38469Фразеологія як сукупність фразеологічних одиниць певної мови є невичепною скарбницею, що несе велике значення як у повсякденному спілкуванні, так і в контенті лінгвістичних досвіджень, перекладознавства включно. Фразеологізми є предметом вивчення для лінгвістів та філологів, оскільки вони відображають особливості мови, процеси її еволюції та семантичні зміни. Окрім того, вони відображають культурні та історичні аспекти суспільства, а тому знання та розуміння фразеологізмів допомагає отримати уявлення про певний час, місце або традиції. Усе це сприяє кращому спілкуванню і дозволяє уникнути недорозумінь у процесі усної та письмової комунікації, оскільки досліджувані мовні одиниці часто використовуються в мовленні та літературі.uk035 філологія035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійськапереклад з англійської мови та другої іноземної українськоюмагістрфразеологізмиособливості перекладутворчість К. ВайтхедароманОсобливості перекладу фразеологізмів з англійської мови українською на основі творчості К. ВайтхедаPeculiarities of translating phraseological units from English into Ukrainian based on Colson Whitehends's workDiplomas