Андреєв, Дмитро Віталійович2024-06-132024-06-132023Андреєв, Д. В. Особливості перекладу неособових форм дієслова = Translation of non-finite forms to the verb : кваліфікаційна робота магістра / Д. В. Андреєв. – Одеса, 2023. – 78 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/38433Найбільшу проблему з огляду перекладу завжди становлять ті граматичні категорії, що не мають точних відповідників у мові перекладу. Кажучи про переклад іменників, проблему складає передача англійських артиклів українською або категорії роду й відміни англійською. Але, мабуть, частіше за все каменем спотикання для перекладача, особливо початківця, слугують дієслова і їх неособові форми – інфінітив (the infinitive), дієприкметник (the participle) і герундій (the gerund); причому останній аналогів в українській мові взагалі не має.uk035 філологія035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійськапереклад з англійської мови та другої іноземної українськоюмагістрнеособові форми дієсловаособливості перекладуміжмовна комунікаціяОсобливості перекладу неособових форм дієсловаTranslation of non-finite forms to the verbDiplomas