Май ЛикуньМай ЛікуньMai Likun2018-09-042018-09-042004Мова: Науково-теоретичний часопис з мовознавстваhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/18597В статье предложен один из путей преодоления лексической многозначности слов, одно из значений которых является русским экономическим термином. Совокупность приемов контрастного использования контекста, коллокации, коллигации и коннотации для усвоения разных значений одного русского слова, соответствующих разным китайским словам, автор называет подходом «четырех К».ruрусский язык как иностранный,китайский языкэкономическая терминология,кон­текстколлокация,коллигацияконнотацияросійська мова як іноземнакитайська моваекономічна термінологіяколокаціяколігаціяконотаціяRussian as foreign languageChinese languageeconomic terminologycontextcollocationcolligationconnotationПреодоление полисемии в терминологии при обучении русскому языку китайских студентов экономических специальностейПодолання полісемії в термінології при навчанні російській мові ки¬ тайських студентів економічного фахуMastering polysemy of terminology during teaching russian language chinese students of economic specialitiesArticle