Горбань, Виктория ВладимировнаНгуен Тхи Куинь Май2018-04-242018-04-242017Філологічні студіїhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/13879Как справедливо заметил Л. И. Ройзензон, «фразеология из всех творений языкового гения человека – наиболее самобытное, сложное и компликативное явление» [10, 116]. Фразеологический фонд языка – ценнейший источник сведений о культуре и менталитете народа. Во фразеологических единицах как бы законсервированы представления о мифах, обычаях, обрядах, ритуалах, привычках, морали, поведении и заложены понятия о таких категориях, как добро и зло, жизнь и смерть, правда и ложь, труд и лень, совесть, судьба и т. п.Чтобы определить происхождение того или иного выражения, учёные-лингвисты привлекают не только факты языков в настоящем и прошлом, но и данные истории, этнографии, отражающие особенности жизни и быта народа. На современном этапе ученые заинтересовались проблемой сопоставительного и контрастивного изучения фразеологических единиц. Этому вопросу уделяли внимание Т. А. Бущуй [2], Л. К. Байрамова [1], Н. Б. Гвишиани [4], Л. И. Зимина [6], Н. К. Когония [8], И. А. Стернин [12], Э. М. Сoлодухо [11], В. В. Горбань [5]. Актуальным является также изучение фразеологизмов в этнопсихолингвистическом и лингвокультурологическом аспектах. Среди ученых, которые исследовали фразеологию в этом направлении, следует назвать В. Г. Гака [3], М. Л. Ковшову [7] и др.otherфразеологизмызоонимырусский языквьетнамский языкфразеологический фонд языкафразеологияфразеологические безэквивалентыФразеологизмы с зоонимами, характеризующие человека, в русском и вьетнамском языкахArticle