Камеріно, Катерина Валеріївна2020-10-052020-10-052018Камеріно, К. В. Комплексні трансформації (граматичний аспект) в перекладах художнього тексту з англійської на українську та російську = Complex transformations (grammatical aspect) in translations of the belleslettres texts from English into Ukrainian and Russian : дипломна робота магістра / К. В. Камеріно; наук. кер. М. Д. Кириллова; ОНУ ім. І. І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2018. – 68 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/28992Дана наукова робота присвячена дослідженню закономірностей вживання перекладацьких перетворень на рівні речень, які були використані у перекладі художнього твору. Термін "перетворення" не можна розуміти буквально, сам текст оригіналу не перетворюється, в тому плані, що він не змінюється сам по собі. Зрозуміло, що текст оригіналу залишається незмінним, але на його основі створюється інший текст іншою мовою, який ми називаємо "перекладом". Таким чином, переклад можна вважати певним видом перетворення, а саме, міжмовною трансформацією.The senior thesis submitted for defence deals with the study of grammatical transformations employed by the translator to achieve faithful translation. The investigation was held on the basis of J.S.Lewis’ novel “The Chronicles of Narnia” and its translations into Ukrainian made by V.Nariznaya and into Russian by N.Trauberg.uk035.04 германські мовиграматичні трансформації при перекладіроман К. С. Льюїса "Хроніки Нарнії"міжмовні трансформаціїКомплексні трансформації (граматичний аспект) в перекладах художнього тексту з англійської на українську та російськуComplex transformations (grammatical aspect) in translations of the belleslettres texts from English into Ukrainian and RussianDiplomas