Гонківська, Катерина Станіславівна2018-05-112018-05-112017Гонківська, К. С. Особливості передачі звертань при перекладі художнього тексту з української мови на англійську = Ukrainian addresses in English translation of the belles-lettres text : дипломна робота бакалавра / К. С. Гонківська ; наук. кер. С. В. Єрьоменко ; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу . – Одеса, 2017 . – 42 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/14769Спілкування людей завжди відбувається в межах певної культури із використанням конкретної етнічної мови, неповторних мовних картин світу, а також законів спілкування, випрацюваних у межах цієї мови і культури. Потрапляючи в інше культурно-мовне середовище, людина фактично потрапляє в інший світ цінностей і законів спілкування. Це необхідно враховувати всім, хто спілкується з носіями інших культур і мов, незалежно від того чи це безпосереднє усне спілкування віч-на-віч, чи опосередковане спілкування, яке відбувається у процесі ознайомлення з літературою, мистецтвом, наукою певної етнічної спільноти. У мовленні кожної людини, в арсеналі її комунікативних засобів значну роль відіграє мовленнєвий етикет. Узагальнено мовленнєвий етикет розуміється як система стандартних, стереотипних словесних формул, вживаних у ситуаціях, що повторюються повсякденно: звертання, вітання, прощання, вибачення, запрошення, побажання тощо.other6.020303 філологіяпередачі звертаньхудожній текстОсобливості передачі звертань при перекладі художнього тексту з української мови на англійськуUkrainian addresses in English translation of the belles-lettres textOther