Журжа, К. І.2018-06-192018-06-192017Журжа, К. І. Особливості перекладу казок братів Грімм = The translation peculiarities of Brothers Grimm’s fairy tales : дипломна робота бакалавра / К. І. Журжа; наук. кер. Н. Ю. Колесніченко; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. німецької філології. – Одеса, 2017. – 53 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/17091С давних времён перевод – неотъемлемая часть в коммуникации разных народов мира. Связанные с переводом сложности и ошибки возникали и будут возникать в силу как субъективных, так и объективных причин. Однако, количество неточностей и ошибок зависит от того, насколько осознанно переводчик подходит к решению проблем и анализа их причин.ru6.020303 філологіяпереводтеорияклассификациявидызадачилитературная сказкабратья ГриммОсобливості перекладу казок братів ГріммThe translation peculiarities of Brothers Grimm’s fairy talesDiplomas