Матвійчук, Г. М.2018-05-292018-05-292017Матвійчук, Г. М. Особливості передачі фразеологізмів при перекладі художнього тексту з української мови на англійську = Ukrainian phraseological units in English translation of the belles-lettres text : дипломна робота бакалавра / Г. М. Матвійчук; наук. кер. І. В. Раєвська; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2017. – 38 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/16208Фразеологізми або зв’язні, сталі словосполучення, іноді навіть цілі речення, як правило, мають або повне, або частково переносне значення. Основною особливістю фразеологізму, на думку сучасних дослідників, є невідповідність плану змісту плану вираження, що визначається специфікою фразеологічної одиниці, надає глибини і хибкості її значення.uk6.020303 філологіяанглійський перекладукраїнські фразеологізмиОсобливості передачі фразеологізмів при перекладі художнього тексту з української мови на англійськуUkrainian phraseological units in English translation of the belles-lettres textDiplomas