Шеховцова, Марина Вадимівна2019-11-202019-11-202018Шеховцова, М. В. Переклад власних назв у художньому тексті = Ttanslation of proper names in prose fiction : дипломна робота бакалавра / М. В. Шеховцова; наук. кер. О. П. Матузкова; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2018. – 38 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/26142Проблема передачи власних назв (ВН) – давня, як і саме спілкування між народами. Ця проблема є фокусом багатьох наукових розвідок, у тому числі виконаних у руслі міжкультурного та перекладацького аспектів. Пов’язані с цією проблемою складності та помилки виникали і виникають в силу як суб’єктивних, так і об’єктивних причин. Об’єктивні причини складнощів пов’язані перш за все з особливостями ВН як лінгвістичних знаків. Крім того,смислові відтинки ВН розрізняються соціально, територіально, хронологічно. Тим більше вони розрізняються при переході від мови до мови, тому що належать різним ономастичним системам. Що ж стосується суб’єктивних причин, через які в передачі ВН виникають проблеми, то вони в більшості своїй пов’язані з перекладачами, які «не завжди озброєні усвідомленою стратегією вирішення практичних задач мовного посередництва».other6.020303 філологіявласні назвипереклад власних названглійські казкиПереклад власних назв у художньому текстіTtanslation of proper names in prose fictionOther