Миронова, Лариса АнатольевнаМиронова, Лариса АнатоліївнаMyronova, Larysa A.2018-07-192018-07-192004Мова: Науково-теоретичний часопис з мовознавстваhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/17987Роботу присвячено дослідженню семантичного значення фразеологічних одиниць української та іспанської мов із соматизмом рука/тапо. Значення більшості таких фразеологізмів у цих двох мовах пов’язане із загальним значенням агентивності та посесивності. Спроможність соматизму утворюва­ти фразеологізми залежить від того, яка семантична ознака лежить в основі формування того чи іншо­го значення іменника.The article is dedicated to the investigation of the semantic meaning of phraseological units in the Ukrainian and Spanish languages which have the somatism hand in their structure. The meaning of most phraseologisms with the word hand in both languages is connected with the general meaning of agentiveness and possessiveness. The ability of somatism to form phraseologisms depends on what semantic shade influences the formation of this or that meaning of a noun.Статья посвящена исследованию семантики украинских и испанских фразеологических единиц с соматизмом рука/тапо. Значение большинства таких фразеологизмов в этих языках связано с общим значением агентивности и посессивности. Способность соматизма образовывать фразеологизмы за­висит от того, какой семантический признак лежит в основе формирования того или иного значения существительного.ukфразеологіясоматизм рукасемантикаукраїнська моваіспанська моваphraseologysomatism рука/тапо (hand)semanticsUkrainianSpanishфразеологиясоматизм рука/тапоукраинский языкиспанский язык.Семантична характеристика фразеологізмів із соматизмом рука в українській і mano в іспанській мовіSemantic characteristic of phraseological units with the somatism рука in ukranian and mano in spanishСемантическая характеристика фразеологизмов с соматизмом рука в украинском и mano в испанском языкеArticle