Гроян, Жанна Юріївна2023-05-222023-05-222022Гроян, Ж. Ю. Лексико-граматичні особливості англомовних релігійних текстів = Lexical and grammatical features of English religious texts : кваліфікаційна робота магістра / Ж. Ю. Гроян. – Одеса, 2022. – 76 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/35240Протягом свого історичного розвитку англійська мова пройшла довгий шлях, щоб набути таких характеристик, які вона має зараз. Якщо прослідкувати цей шлях, то можна помітити, що писемні пам’ятки грали важливу роль у цьому розвитку. Біблія, у свою чергу, є однією з найважливіших письмових пам’яток християнського світу. Переклад такої праці не є простою задачею, тож кожна з нових версій перекладу Біблії відображала зміни та характерні особливості у мові, якою написана. Першим повним перекладом Біблії на англійську мову стала Біблія Короля Якова (King James Version, 1611), а найбільш останньою – сучасна англійська версія Джеймса Лінці (English Modern Version, 2005). Перед останнім стояло завдання адаптувати Біблію так, щоб вона була зрозуміла для сучасної аудиторії, при цьому зберігаючи сенс та структуру оригіналу. Особливу увагу перекладач приділив найважливішій частині Біблії – Євангеліє, що розповідає про життя, смерть та воскресіння головної фігури християнського світу Ісуса Христа та написана від імені Його чотирьох авторів-послідовників Марка, Матвія, Луки та Івана.uk035 філологія035.041 германські мови та літератури (переклад включно)англійська мова та літературалексико-граматичні особливостіангломовне Євангелієжанрдискурсрелігійний дискурсЛексико-граматичні особливості англомовних релігійних текстівLexical and grammatical features of English religious textsDiplomas