Домброван, Татьяна ИвановнаДомброван, Тетяна ІванівнаDombrovan, Tetiana I.2018-07-122018-07-122002мhttps://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/17678На материале современного английского языка рассматриваются некоторые проблемы типологии валентности глагола. Объектом исследования являются случаи невыраженных валентностных связей. Результаты исследования позволяют заключить, что на синтаксическом уровне валентность глагола может не получать поверхностного выражения в двух случаях: 1) в случае эллипса облигаторного компонента ("свернутая" валентность) и 2) в случае семантической избыточности ("погашенная" валентность).Статтю присвячено проблемам типології валентності дієслова в сучасній англійській мові. Об'єктом дослідження є випадки невиражених валентних зв'язків. Результати дослідження дозволяють стверджувати, що на синтаксичному рівні валентність дієслова може бути невираженою у двох випадках: 1) у випадку еліпса облігаторного компонента ("еліптична", або "згорнута" валентність) і 2) у випадку семантичної надлишковості ("імпліцитна" валентність).The article deals with the problem of typology of valency of the English verb and considers cases of unexpressed valence links. It is stated that on the syntactic level, valency of a verb may not receive surface expression in two cases: in case of ellipsis of an obligatory component (the type of the syntactic valence called by the author as "elliptical"), and in case of semantic abundance (the suggested term for which is "implicit").ruанглийский глаголвалентностьпереходностьанглійське дієслововалентністьперехідністьEnglish verbvalencytransitivityК типологии валентности глагола: ’’погашенная" валентностьДо типології валентності дієслова: "імпліцитна" валентністьTowards the english verb valency typology: "implicit" valencyArticle