Бардіян, Анастасія2018-12-032018-12-032016Бардіян, А. Особливості перекладу фразеологізмів, компонентом яких є слово широкої семантики, в російській та українській мовах (на матеріалі фразеологічних словників) = English phraseological units containing wordof wide semantics as a component in Russian and Ukrainian (based on phraseological dictionaries) : дипломна робота бакалавра / А. Бардіян; наук. кер. Л. С. Яровенко; ОНУ ім. І.І. Мечникова, Ф-т РГФ, Каф. теорії та практики перекладу. – Одеса, 2016. – 41 с.https://dspace.onu.edu.ua/handle/123456789/20017Проблема еквівалентності мовних одиниць різних мов є досить актуальною у наш час. Пошук універсального нерідко призводить до зіставлення мовних систем на різних рівнях: фонетичному, лексичному, морфологічному, синтаксичному. Пошук універсального неможливий без виявлення розбіжностей, що проявляються як на рівні семантики, так і на рівні граматики, неможливий без виявлення національно-культурної різноманітності кожної з мов. Тому проблема порівняльно-зіставного вивчення мов актуальна не лише для лінгвістики, але й для інших наук, пов’язаних з мовою [16]. Вивчення фразеологічного фонду є досить перспективним у цьому плані, оскільки фразеологія містить великий обсяг інформації про традиції, звичаї, своєрідність менталітету та світосприйняття мовного суспільстваother6.020303 філологіяфразеологізмособливості перекладуширока семантикаОсобливості перекладу фразеологізмів, компонентом яких є слово широкої семантики, в російській та українській мовах (на матеріалі фразеологічних словників)English phraseological units containing wordof wide semantics as a component in Russian and Ukrainian (based on phraseological dictionaries)Other